大约有10,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0181秒)
为您推荐: 基于多模态语料库的语力研究 语用学新探索 多模态话语分析 理论探索与应用研究 基于实际语用的动词重叠量性研究 基于语料库的无本回译研究 多族群嵌入式社区构建研究 基于融合视角 如何读懂学生 基于 实证研究的小学数学学与教的探索
-
-
语言符号“非任意性”研究 认知语言学框架下的多模态语言分析
高佑梅著2014 年出版269 页ISBN:9787310046447本书共分7章,从认知语言学理论的角度分析和阐释语言符号的“非任意性”问题。并具体对语音符号、语音模式、语调模式、节奏韵律、物质名词、空间介词、隐喻、习语、谚语、歇后语,以及NP构式、VP构式、VNN构式...
-
课堂环境下基于任务支持的语篇听力理解研究
康立新著2014 年出版181 页ISBN:9787511719713本书以“输入假说”、“注意假说”和Schmidt的“信息加工模式中的注意类型”等二语习得理论为基础,建立了课堂环境下基于任务支持的外语听力理解的描述模式。然后在这个理论框架下,以任务支持形式为出发点,以...
-
基于语料库的翻译文体研究
黄立波著2014 年出版198 页ISBN:9787313125194本研究尝试以中国现当代作家小说作品及其对应英译本为语料(翻译文本中既有中国译者的“译出”文本,也包括母语为英语译者的“译入”文本)建立“中国现当代小说汉英平行语料库”探究翻译文体的各种表现,从语言表...
-
基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究
胡开宝著2014 年出版329 页ISBN:9787313125217本书以上海交通大学翻译与词典学研究中心自主研发的莎士比亚戏剧英汉平行语料库为研究平台,围绕莎剧汉译本中翻译共性、莎剧汉译语言特性及其动因、莎剧汉译本中人际意义的再现与重构和莎剧汉译策略与方法等...
-
莫言小说英译风格研究:基于语料库的考察
宋庆伟著2014 年出版199 页ISBN:9787560751801本书是对莫言小说及其英译本的系统研究。理论上,将语料库研究方法和描写翻译学有机结合起来,使研究更加系统化、科学化和均衡化。方法上,将平行语料库和对比语料库方法结合起来,从不同维度对译文进行全方位考察...
-
基于汉英类比语料库的翻译文本中的搭配特征研究
武光军著2014 年出版282 页ISBN:9787516148891本书选择汉英类比语料库作为实证研究平台,通过建立汉、英文学类比语料库,选择节点词并提取搭配词,以及比较节点词在原生文本和翻译文本中的搭配模式等方法,分析翻译汉语文本和翻译英语文本的整体搭配特征,试图加...
-
基于语料库的立法篇章可理解性研究
高莉著2014 年出版337 页ISBN:9787516206140本书在总结分析国内外研究现状的基础上,选用两部刑法典《德国刑法典》和《中国刑法典》为分析的语料,运用篇章语言学,尤其是篇章语用学的理论成果,在语料库标注与检索技术的支持下,以篇章的衔接与连贯为视角评析...
-
基于语料库的英语口试交际策略运用研究
孙杰著2014 年出版212 页ISBN:9787564335182本书是基于语料库的英语口语交际策略研究方面的学术专著。基于语料库的英语交际策略研究方法和结果在信度和效度方面具有无法比拟的优势。本书介绍了交际策略定义和分类的历史沿革,对比分析了交际策略、交际...
-
《水浒传》四英译本翻译特征多维度对比研究 基于平行语料库的研究范式
刘克强编著2014 年出版239 页ISBN:9787511721372本书是以《水浒》四个英语全译本为依据,基于平行语料库系统编写的辞典。基于自建的《水浒传》汉英平行语料库,综合利用语料库语言学、对比语言学、功能语言学及文体学、信息论等理论,从宏观和微观两个层面,对《...