大约有20,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0241秒)
为您推荐: title新编汉英翻译基础教程 仝亚辉 英汉语言对比与翻译 新编英汉语研究与对比 英汉词汇对比与翻译 汉英对比与英语学习 title实用英汉对比与翻译 双向 口笔译教学
-
英汉·汉英美文翻译与鉴赏 新编版
刘士聪编著2007 年出版231 页ISBN:9787544703116本书汇集了汉英散文34篇,涉及中外古典和现代著名作家作品的阅读与翻译,并附有有关于原文的作者简介和赏析文字以及译文的翻译提示。
-
俄汉超句统一体对比与翻译
陈洁著(上海外国语大学俄语系)2007 年出版309 页ISBN:7544604888本书为国家哲学社会科学基金项目,主要介绍了句法学、句法修辞学、篇章语言学领域的相关研究成果。
-
英汉语言文化对比与广告翻译
朱山军著2007 年出版296 页ISBN:7500117590本书作者在参考和引用英语界和翻译界已有研究成果的基础上,力图较为系统地、较为详尽地对比了英汉两种语言的差异,并且以广告为例,比较透彻地分析了广告的特点、广告文化及广告翻译的策略与方法,以期对广大英语...
-
-
译海精要:英汉-汉英翻译理论与实践
赵朋编著2007 年出版369 页ISBN:9787810936972本书系统讲述了英汉互译过程中的各种理论与实践,包括对丰富的中英文文化知识、语言技巧、写作方法等掌握和运用。能从具体的案例出发,解读翻译技巧,语言精炼活泼。...
-
修辞和语用:汉英修辞手段语用对比研究
徐鹏等著2007 年出版450 页ISBN:9787544601702本书是一本对汉语和英语的修辞手段进行语用对比研究的专著,供语言学研究生、修辞学领域研究人员使用。
-
基于语料库的语言对比和翻译研究
(比)格朗热,(比)莱罗,(比)佩奇-泰森编2007 年出版220 页ISBN:7560061869本书是一个论文集,展现了近些年来在语料库技术支撑下对比语言学和翻译研究的新进展,分别涉及语料库应用于对比语言学和翻译研究的理论和方法(第一部分)、语料库在对比研究和翻译中的实际应用(第二部分),以及语......
-
意合形合的汉英对比研究
郭富强主编2007 年出版221 页ISBN:781125087X人们普遍认同汉语以意合为主、英语以形合为重。但进一步的研究,如汉语中的形合和英语中的意合是否存在,它们在各自语言中的地位如何,其与“为主”的意合与形合的关系又如何,意合形合有着怎样的哲学和文化背景,反...
-
-