大约有10,526项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0971秒)
为您推荐: 汉英翻译基础 汉英翻译技巧 汉英语篇翻译 汉英翻译技巧示例 新编汉英对比与翻译 汉英文化翻译词典
-
-
因难见巧 名家翻译经验谈
金圣华,黄国彬主编2015 年出版297 页ISBN:9787513556859《因难见巧:名家翻译经验谈》所收各篇文章均为当代翻译名家的翻译经验谈,详细披露了译家翻译时的心路历程,介绍翻译经验。全书内容深刻,译例翔实,既具理论水平又具实践高度,对提高译者的翻译水平极有帮助,也适......
-
翻译标准的语用学研究
林继红著2014 年出版226 页ISBN:9787561553879本书将语用学理论和译学理论有机结合,以语用意图为切入点,将翻译视为跨文化语用行为,重新审视了翻译的本质、翻译过程和翻译评判标准,力求使跨文化交际活动在“和而不同”中不断地发展,为解决现实翻译问题提供突...
-
SAT官方学习指南词汇解释和阅读翻译
黄鹏飞编著2011 年出版277 页ISBN:9787300126753本书是SAT官方学习指南的学习伴侣。本书逐一给出SAT官方指南各套题语法和阅读题中生词的音标和意思,阅读部分提供了全文翻译,帮助考生省时、省力地复习考试。...
-
译有所为 功能翻译理论阐释
(德)Christiane Nord著;张美芳,王克非主译2005 年出版219 页ISBN:7560047130本书探讨的主要是功能翻译理论(即翻译是一种行为和有目的活动等),作者全面系统地梳理了与之相关的各种学术思想,讲述了功能翻译理论形成过程、基本思想以及该理论在培训、文学翻译和口译中的应用。全书共分绪论...
-
跨越语言的识解 翻译的认知语言学探索
谭业升著2009 年出版222 页ISBN:9787544613712本书是“外教社博学文库”之一,为优秀的外语博士论文,作者通过认知语言学的理论探讨了翻译过程中的识解运作的原理及其应用。
-
法语一级翻译口笔译考试大纲
中国外文局全国翻译专业资格(水平)考试办公室编2013 年出版73 页ISBN:9787119081878法语一级翻译采取考试与评审相结合的方式取得,本大纲是考试环节的指导性文件,是考试命题的依据,也是应考人员的重要参考指南。本大纲根据翻译专业人员实际工作所需要的知识和能力,明确了考试的范围内容重点,对考...
-
德语一级翻译口笔译考试大纲
中国外文局全国翻译专业资格(水平)考试办公室编2013 年出版69 页ISBN:9787119081892德语一级翻译采取考试与评审相结合的方式取得,本大纲是考试环节的指导性文件,是考试命题的依据,也是应考人员的重要参考指南。本大纲根据翻译专业人员实际工作所需要的知识和能力,明确了考试的范围内容重点,对考...
-
严复先生翻译名著丛刊 名学浅说
(英)威廉·史坦利·耶方斯著;严复译2014 年出版178 页ISBN:9787807691792本书直译应为《逻辑学教程》,严复首次将这部著作翻译引进到中国,一度成为逻辑入门的教材。这部著作概括了传统逻辑的基本问题,严复的翻译,并不是全部按照原文直译,而是承用原书,加进了自己的理解,隐喻设譬,包......
-
俄语一级翻译口笔译考试大纲
中国外文局全国翻译专业资格,(水平),考试办公室编2013 年出版73 页ISBN:9787119081885俄语一级翻译采取考试与评审相结合的方式取得,本大纲是考试环节的指导性文件,是考试命题的依据,也是应考人员的重要参考指南。本大纲根据翻译专业人员实际工作所需要的知识和能力,明确了考试的范围内容重点,对考...
