当前位置:首页 > 语言文字
法律英语翻译案例教程
法律英语翻译案例教程

法律英语翻译案例教程PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:12 积分如何计算积分?
  • 作 者:董晓波主编
  • 出 版 社:北京交通大学出版社;清华大学出版社
  • 出版年份:2015
  • ISBN:9787512123120
  • 页数:322 页
图书介绍:本书从语言学、法学以及翻译学三维角度对法律英语翻译进行较为全面、系统的诠释,立足于高素质专门化翻译人才之培养创新,着重于专业化与学术化之高度结合,理论与实践相得益彰,策略与技巧有机融合,内容丰富、系统,视野宽阔,素材新颖、典型、应有尽有。
《法律英语翻译案例教程》目录

Unit One Legal System法律制度 1

Section Ⅰ译例研究 1

Passage One Introduction to the U.S.Legal System 1

Passage Two社会主义法系 6

Section Ⅱ技能拓展 9

翻译技巧 法律术语的特点及翻译 9

法律宝典 法律体系及其分类 10

Section Ⅲ巩固练习 13

Unit Two Constitutional Law and Constitutionalism宪法与宪政 16

Section Ⅰ译例研究 16

Passage One The Constitution of the United States of America 16

Passage Two中华人民共和国宪法 22

Section Ⅱ技能拓展 30

翻译技巧shall的使用和翻译 30

法律宝典 宪法历史与发展 32

Section Ⅲ巩固练习 34

Unit Three The Legal Profession法律职业 37

Section Ⅰ译例研究 37

Passage One The Bar 37

Passage Two法律职业中的妇女和少数民族 43

Section Ⅱ技能拓展 49

翻译技巧 法律文本翻译的步骤和要点 49

法律宝典Lawyer是“律师”? 51

Section Ⅲ巩固练习 53

Unit Four Administrative Law行政法 55

Section Ⅰ译例研究 55

Passage One Introduction to Administrative Law 55

Passage Two行政法的概念和基本原则 60

Section Ⅱ技能拓展 64

翻译技巧 法律文本翻译中的转换 64

法律宝典 行政法的过去与现在 68

Section Ⅲ巩固练习 72

Unit Five Civil Law民法 74

Section Ⅰ译例研究 74

Passage One The Institutes of Justinian 74

Passage Two民法法系 80

Section Ⅱ技能拓展 84

翻译技巧 法律文本翻译中的增补和省略 84

法律宝典 民法 88

Section Ⅲ巩固练习 92

Unit Six Criminal Law刑法 94

Section Ⅰ译例研究 94

Passage One The Legal Definition of Crime 94

Passage Two我国刑法中的正当防卫 99

SectionⅡ 技能拓展 102

翻译技巧 法律文本程式化、固定结构的翻译 102

法律宝典 正当防卫 105

Section Ⅲ巩固练习 109

Unit Seven Contract Law合同法 112

Section Ⅰ译例研究 112

Passage One Introduction to Contract Law 112

Passage Two 中华人民共和国合同法 117

Section Ⅱ技能拓展 123

翻译技巧 英语贸易合同汉译技巧的探讨 123

法律宝典 合同法的形成和发展 127

Section Ⅲ巩固练习 131

Unit Eight The Law of Property财产法 133

Section Ⅰ译例研究 133

Passage One Real Property Law 133

Passage Two中华人民共和国民法通则 139

Section Ⅱ技能拓展 146

翻译技巧 法律英语词汇的特点及其翻译 146

法律宝典 两大法系财产法的差异 150

Section Ⅲ巩固练习 153

Unit Nine The Intellectual Law知识产权法 155

Section Ⅰ译例研究 155

Passage One Copyright Protection 155

Passage Two中华人民共和国专利法 161

Section Ⅱ技能拓展 166

翻译技巧 法律语言的语言特征 166

法律宝典 知识产权分类与保护 170

Section Ⅲ巩固练习 173

Unit Ten Law of Succession继承法 175

Section Ⅰ译例研究 175

Passage One Last Will of Michael Joseph Jackson 175

Passage Two中华人民共和国继承法 182

Section Ⅱ技能拓展 187

翻译技巧 法律翻译的基本原则 187

法律宝典 继承法基础知识 194

Section Ⅲ巩固练习 197

Unit Eleven Commercial Law商法 199

Section Ⅰ译例研究 199

Passage One Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions 199

Passage Two个体工商户、个人合伙与法人 204

Section Ⅱ技能拓展 211

翻译技巧 国际商法的语言特点及翻译 211

法律宝典 国际商法基础知识 215

Section Ⅲ巩固练习 219

Unit Twelve Securities Law证券法 221

Section Ⅰ译例研究 221

Passage One Registration of Securities and Taking Effect of Registration Statement 221

Passage Two证券发行 227

Section Ⅱ技能拓展 232

翻译技巧 信用证英语的语言特点及翻译 232

法律宝典 金融证券基础知识 238

Section Ⅲ巩固练习 243

Unit Thirteen Publlc Law国际公法 245

Section Ⅰ译例研究 245

Passage One The Rio Declaration on Environment and Development 245

Passage Two公民权利和政治权利国际公约 249

Section Ⅱ技能拓展 253

翻译技巧 被动语态在法律英语中的运用及翻译 253

法律宝典 国际法基础知识 257

Section Ⅲ巩固练习 260

Unit Fourteen Arbitration仲裁 264

Section Ⅰ译例研究 264

Passage One Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards 264

Passage Two中华人民共和国仲裁法 268

Section Ⅱ技能拓展 273

翻译技巧 论法律专业术语的特殊性及其英译技巧 273

法律宝典 仲裁基础知识 276

Section Ⅲ巩固练习 279

Unit Fifteen The World Trade Organization世界贸易组织 282

Section Ⅰ译例研究 282

Passage One Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization 282

Passage Two中华人民共和国加入议定书 286

Section Ⅱ技能拓展 291

翻译技巧 法律文本翻译中模糊词语的处理 291

法律宝典 世界贸易组织基础知识 294

Section Ⅲ巩固练习 297

Keys 300

References参考文献 321

返回顶部