当前位置:首页 > 名称

大约有36项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0065秒)

为您推荐: 余墨集 鏖战疆场余墨

  • 译事余墨

    苏福忠著2006 年出版297 页ISBN:710802361X

    本书是一本谈翻译的书,有很强的实用性和可读性。内容包括:认识汉语、认识英语、认识翻译、翻译实践的四个步骤、诗歌翻译的得与失、翻译的操作与局限、名家的译文与风格、1000余实例的分析与探讨。...

  • 译事参考手册

    2222 年出版381 页ISBN:9622220029

  • 万象译事

    资中筠等著1998 年出版344 页ISBN:7538252339

  • 译事随笔

    刘炳善著2000 年出版264 页ISBN:7106015954

    本书包括《英国散文与兰姆随笔翻译琐谈》、《兰姆在中国有了自己的知音》、《谈谈文学翻译》、《从翻译的角度看英国随笔》等25篇随笔。

  • 译事探索与译学思考

    许钧著2002 年出版277 页ISBN:7560031234

  • 译事译论纵横谈

    汤君著2009 年出版252 页ISBN:9787811253382

    本书记录了作者过去几年中对翻译活动特点和翻译研究现状的种种思考;以关注现实为最高目标,对诸多观点著述提出疑议异见,对大量译例译法进行分析反思。...

  • 辞书与译事

    陈忠诚,吴幼娟著2006 年出版306 页ISBN:7500114427

    翻译,无论是译书译文译句子,都离不开译词,所以,词语翻译值得专门探讨。本书共分“译事记趣”、“咬文嚼字”、“辞书与译事”三部分,分析词语翻译的得失,澄清对一些词语的误解,为难译之词提供地道的英译。本书......

  • 译事三论

    冯曼著2014 年出版180 页ISBN:9787510078835

    译事三论》主要分为翻译的文化论、伦理论、教育论三大块。第一章翻译文化论从探讨翻译本质出发,考察与语言、信息、世界之间的关系。第二章翻译伦理论探讨翻译活动所复合的除翻译本质之外的社会活动层面,揭...

  • 译事随笔

    刘炳善著2009 年出版250 页ISBN:9787810919432

    刘炳善先生在编写《英国文学简史》、《中英文学漫笔》、译《英国散文选》、《圣女贞德》等以及创作《英汉双解莎士比亚大辞典》的过程中。围绕着这些编写和编译写了一批长长短短的文章,大多是在不同情况下顺...

  • 里昂译事

    李治华著;蒋力编2016 年出版390 页ISBN:9787100119290

    本书为著名翻译家李治华的随笔集。李治华先生的最大贡献便是将中国文学的瑰宝《红楼梦》译介到了法语世界,本书则记录下了其与这部经典之间的奇妙渊源,以及翻译时在两国文字与文化间斟酌思量的乐趣与心得。书...

返回顶部