大约有587,837项符合查询结果项。(搜索耗时:0.7378秒)
为您推荐: title实用英汉对比与翻译 双向 口笔译教学 title实用俄汉汉俄翻译教程 第二版 生成词库理论与汉语研究 title实用俄汉汉俄翻译教程 附参考译文下第3版高等学校俄语专业教材 俄汉翻译 人类学家及其理论生成
-
俄汉双向生成翻译理论与译法研究
米中原,孟令霞,刘玉霞著2017 年出版368 页ISBN:9787811298475本书共八章,第一章生成翻译论是该书的理论部分,从第二章开始至第八章是以生成翻译理论为基点,从不同的角度探究翻译方法,共得八十余种方法。每一章都力求以全新的视觉来探讨翻译,使本书在翻译学科中自成体系,独.....
-
俄汉翻译难点译法漫谈
童公和编著1992 年出版128 页ISBN:7800383660内容简介 为适应新形势的需要,本书选编了七篇俄汉翻译研究文章:一篇科技翻译简论和六篇俄汉翻译研究文章,其中科技翻译研究文章共五篇。本书力求从实用出发,着重探讨翻译中的难点一俄汉两种语言表达方法的...
-
-
-
俄汉-汉俄翻译理论与技巧
程荣辂编著1993 年出版652 页ISBN:7505318551本书是作者从事翻译实践与教学多年的经验结晶,分俄汉、汉俄两部分。作者根据自己多年“双肩挑”的体会,将部分章节有机地结合起来,互相沟通,省时间,效果好,可使两年的教学任务一年或一年多一点完成。该书主要内.....
-
-
生成与接受 中国儿童文学翻译研究 1898-1949
李丽著2010 年出版342 页ISBN:9787216064255本书对1898~1949年期间儿童文学译作的概貌进行了描述,对儿童文学翻译活动的生成、接受与影响作了深入考察。
-
翻译与意义生成本体论研究
冯文坤著2014 年出版379 页ISBN:9787220091544本课题结合翻译实践中双语转换过程中的意义迻译、变异、误读、一文多译、同一与差异等现象,着重关注意义生成的本体论问题及理解的发生机制,研究重心将置于前语言(pre-language)之中及影响意义获取的微观层面,在...
-
-