大约有200项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0092秒)
为您推荐: 汉英翻译 汉英翻译基础 汉英翻译技巧 汉英翻译技巧示例 汉英文化翻译词典 突破汉英翻译二十讲 汉译英实用技巧
-
-
-
汉英传统性别观词汇比较与翻译
黄鸣飞著2018 年出版242 页ISBN:9787305200809本书从地理、历史、宗教、哲学和伦理等各个不同方面和不同角度,分析了汉英传统性别观词汇的成因,从构词理据、词义场和习语等视角比较汉英传统性别观词汇的异同,并以此为基础探索汉英传统性别观词汇翻译的文化...
-
大学高级英语系列教材 新编汉英翻译教程
武光军编著2018 年出版246 页ISBN:9787300257105《新编汉英翻译教程》采取了全新的编写理念与编写思路,分为上、下两篇,上篇包括:第一章 汉英翻译的基本知识、第二章 汉英翻译的过程、第三章 汉英翻译语篇实践。下篇包括:第四章 汉英翻译的主要策略、第五章 ...
-
英语专业本科生系列教材 汉英翻译教程 修订版
陈宏薇,李亚丹主编2018 年出版373 页ISBN:9787544655538本书将中英思维方式与汉英语言的系统对比作为学习汉英翻译的基础,在词、句、句群段落、篇章翻译的层面上推陈出新,译例多为名家经典,分析精当,练习丰富多样,发挥中西言说方式的互补作用,旨在帮助学生内化语言和.....
-
语篇类型共生关系研究
刘新芳著2018 年出版243 页ISBN:9787561568996本书在分析语篇类型已有研究成果的基础上,基于18本英美英语写作教材,从广义上探讨了语篇类型三项次范畴——语篇体裁、语篇模式和主题语篇策略在修辞互动中存在的共生关系及其构成共生关系的原因。本书读者对...
-
-
新编语篇的衔接与连贯
胡壮麟著2018 年出版308 页ISBN:9787567572249全书共分十章。在纵览国外语篇语言学形成、发展的脉络以后,作者介绍了国内语篇研究的状况,指出国内语篇研究主要是“以文章学的形式出现的”,而且“我国文章学素有功能主义的传统”。本著作试图以浅显的文字和...
-
日语语篇中「ダ」的语义功能研究
刘雅静著2018 年出版163 页ISBN:9787565836473本书以日语中的系词表现形式「ダ」为主要研究对象,针对以往重视句法层面研究、忽略语篇层面分析的不足,在功能语言学视角下,运用语篇分析和汉日对比研究的方法,对日语语篇中「ダ」的用法进行全面考察,系统综合地...
-
英汉学术语篇中的元话语对比研究
阮先玉著2018 年出版133 页ISBN:9787502272128英汉学术语篇中的元话语使用差异,给研究者发表国际期刊带来了一定困难。对元话语的深入了解有助于我国学术工作者重视元话语、提高元话语意识,在撰写英语论文时合理使用元话语,同时也能为学术论文写作教学提供...
