大约有400项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0078秒)
为您推荐: 汉英翻译 汉英翻译基础 汉英翻译技巧 汉英翻译技巧示例 汉英文化翻译词典 突破汉英翻译二十讲 汉译英实用技巧
-
-
实用语篇翻译 英汉双向
彭萍主编;程锦,尹珺副主编;彭萍,程锦,尹珺,周明编委2015 年出版326 页ISBN:9787515908342《实用语篇翻译(英汉双向)》选定了文化、教育、政治、经济、社会、地理、历史、科技、环保、旅游、人物传记、叙事、散文这十三个主题,这些材料能够让读者获得不同领域的知识,力求满足读者参加各种翻译考试和从...
-
多模态语篇的意义构建研究 汉英对照
吕行著2015 年出版113 页ISBN:9787513559812《多模态语篇的意义构建研究》对多模态语篇研究角度的深度和纬度进行加深和扩充,从语境层出发,探究了多模态语篇中各个符号资源是如何通过整合创造意义的?即:一、多个符号资源是如何通过整合构建概念意义的?二、...
-
四川大学外国语学院学术文丛 语篇回指对比与翻译研究
李春蓉著2015 年出版274 页ISBN:9787561489321本书对汉、英、俄三种语言的回指现象进行了较为系统的跨语系、多语种的对比研究:在把回指分为名词回指、代词回指和零形回指三类的基础上,探讨各回指分类的表达方式;着重对比分析回指表达方式在这三种语言中的...
-
英汉学术语篇比较与翻译
杨新亮,熊艳主编;应葳,邓金莲,柳旦,杨莹,杨建华副主编2015 年出版133 页ISBN:9787313123053本书的主要适用对象为基础英语后的本科生和研究生,因此,在对比分析英汉语篇知识的同时,主要以英汉学术语篇的解析和翻译实训为主,旨在以英汉学术语篇的实证性和逻辑性特征培养学习者研究型和发现型学习的学术思...
-
-
-
-
-
典籍翻译研究 第7辑 汉英
王宏印,李正栓主编;赵长江,王密卿副主编2015 年出版375 页ISBN:9787513568159《典籍翻译研究(第七辑)》精选收集了“第六届全国典籍英译学术研讨会”的论文86篇。主要是汇集了我国典籍翻译方面的专家和学者就有关翻译方面的研究阐述自己观点和看法,并对中国典籍英译的目的、做法、现状、...
