当前位置:首页 > 名称

大约有20,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0136秒)

为您推荐: title英汉比较与翻译 全国 硕士专业学位系列教材 翻译修辞学与国家对外话语传播 title英汉翻译 方法与试笔 第三版 英汉语言对比与翻译 英汉词汇对比与翻译 论英汉语言和翻译的理论与实践

  • 英汉语言比较翻译

    冯庆华主编2011 年出版315 页ISBN:9787040312188

    本教材为英语专业高年级学生用书,通过英语汉语两种语言的对比,分析了在两种语言在语法、结构、篇章、修辞方面的区别,介绍了英汉汉英翻译中的方法,提高学生英汉汉英的综合翻译能力。...

  • 英汉修辞研究赏析

    马松梅编2011 年出版308 页ISBN:9787563635641

    本书主要内容包括英汉常见辞格的阐释和对比以及作品修辞评析,共分16章。作者选用了大量内涵丰富的例子,紧扣相应的文化语境和情景语境,力求把修辞分析和语言评析结合起来。...

  • 英汉功能翻译理论实践

    邓跃平著2011 年出版204 页ISBN:9787543875128

    本书稿结构严谨、专业性强,可作为大学英语专业高年级学生或研究生参考用书。

  • 英汉常用辞格对比研究

    何远秀编著2011 年出版323 页ISBN:9787564310936

    本书是一本专门的英汉常用辞格对比研究,作者从音韵辞格、词语辞格、结构辞格入手,又分别对头韵、比喻、矛盾、排比、顶针等常用的修辞手法进行英汉对比研究,详细讲述了常用辞格的意义、分类、中英异...

  • 比较文学翻译研究

    谢天振著2011 年出版306 页ISBN:9787309071559

    本论文集汇集了谢先生关于比较文学学科性质、学科理论、学科建设、学生培养,关于翻译文学的发生学研究、本体研究、史学梳理,以及有关西方重要理论的引介和推进等方面的重要文章。本书展示了谢先生多年来重要...

  • 灵活变通 英汉翻译案例讲评

    叶子南主编2011 年出版230 页ISBN:9787119071008

    本书从英译汉的角度切入,内容结构按照“原文+原译文+译文评注+改后译文”的形式,专家主要针对学生译文中存在的问题不足,从语言和文化等多个层面进行讲解评析,切中要害,给出指导,引领学习者确立正确的思维......

  • 英汉现行法律语言对比翻译研究

    熊德米著2011 年出版318 页ISBN:9787543876736

    本书从英汉法律语言比较、法律翻译原则、法律术语、语句、语篇的翻译以及法律翻译研究的视角对英汉法律翻译进行了诠释,内容详实,分析精辟,是法律翻译领域的一部高质量的学术著作。...

  • 文学中的模糊语言翻译 以《达·芬奇密码》中英文本比较研究为例

    邵璐著2011 年出版273 页ISBN:9787100073486

    本书以《达·芬奇密码》的英文源本及其两个中译本为个案,分析了“模糊特性”在翻译实务和翻译研究中的战线运作。

  • 修辞英汉对照

    (古希腊)亚里士多德著;蓝纯,高秀平,王强译2011 年出版439 页ISBN:9787513511179

    修辞学》是亚里士多德现存最重要的文艺理论著作之一,也是欧洲文艺理论史上第一部系统的修辞学理论著作。在该书中,亚里士多德界定了修辞的性质、定义和意义,总结了以往的修辞术发展历程和研究成果,分析了演说...

返回顶部