大约有30,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0232秒)
为您推荐: 中日经典文学作品的传播与翻译探究 鉴外寄象 中国文学在西班牙的翻译与传播研究 鉴外寄象 中国文学在西班牙的翻译与传播 翻译修辞学与国家对外话语传播 跨文化传播视域下的外宣翻译研究 传播视角下的外宣翻译研究
-
-
译学与跨文化传播 对翻译的根本反思
麻争旗著2011 年出版296 页ISBN:9787313072948本书从社会发展的角度分析翻译的文化功能,从翻译活动过程解析翻译的心理学机制,从翻译方法上研究翻译的传播价值,由此构成知识论、二维编码论的价值论主要三论,回答了译学中的三个基本问题。...
-
经典传播与文化传承 世界文学经典与跨文化沟通国际学术研讨会论文集
吴笛编2011 年出版300 页ISBN:9787308092630文学经典作为历史长河中形成的各民族核心文化和情感纽带的体现,它所承载的鲜明民族个性不会被时间淹没,起着非常重要的文化传承作用。《经典传播与文化传承——世界文学经典与跨文化沟通国际学术研讨会论文集...
-
杨柳的形象 物质的交流与中日古代文学
张哲俊著2011 年出版625 页ISBN:9787020073870本书通过对杨柳这一形象在中日古代文学中的物质史研究,深入探讨了中日古代文学的交流、承续,揭示了文学与物质关系的规律。
-
-
中国新时期文学在国外的传播与研究
姜智芹著2011 年出版310 页ISBN:9787533325558本书重点探讨了中国新时期以来文学与西方世界的传播。影响与接受情况。既有传播历程梳理,也有作家走向世界的个案探讨。
-
-
在文学的现场 台港澳暨海外华文文学在中国大陆文学期刊中的传播与建构 1979-2002
颜敏著2011 年出版227 页ISBN:9787500497530本书以文学期刊为切入视点,第一次系统梳理了上世纪70年代末以来“台港澳暨海外华文文学”在祖国大陆的传播阶段与传播模式,相关数据资料丰富准确,有很强的史料价值。同时,借助文学传播现场的历史重建,考察了“台...
-
文学中的模糊语言与翻译 以《达·芬奇密码》中英文本比较研究为例
邵璐著2011 年出版273 页ISBN:9787100073486本书以《达·芬奇密码》的英文源本及其两个中译本为个案,分析了“模糊特性”在翻译实务和翻译研究中的战线与运作。
-