大约有509,150项符合查询结果项。(搜索耗时:0.6083秒)
为您推荐: title实用英汉对比与翻译 双向 口笔译教学 基于语言与文化对比的英汉翻译探究 英汉语言对比与翻译 英汉词汇对比与翻译 英汉笔译 高等学校翻译专业本科教材 title实用外事英语翻译 英汉互译系列教程
-
基于第二语言教学的汉语哈萨克语动词谓语句对比研究
成燕燕,杨洪建,努尔巴汗著2010 年出版418 页ISBN:9787105107735本文以第二语言教学为立足点,对汉语与哈萨克语的动词谓语句进行了对比研究。以多年的教学经验,进行大量调查研究的基础上,将动词谓语句当做具体分析点,解答了哈萨克学生在学习汉语中所能产生的偏误的原因以及应...
-
翻译教学研究:理论与实践
高华丽主编2008 年出版254 页ISBN:7308059553本书以探讨翻译教学为主,共分为两部分:一、翻译课程部分笔译部分;二、职业翻译部分。在翻译课程下又分为笔译部分和口译部分。翻译课程部分探讨翻译作为高校外语院系英语专业的一门必修课的教学;职业翻译部分以...
-
英汉翻译 译·注·评
叶子南著2016 年出版252 页ISBN:9787302443605本书强调翻译的准确性,通过学生具体的翻译作业,以改错、讲解、提问、加注的方式,把翻译中常出现的错误或其它问题提出来,并加以解决。文后还附有一参考答案。另外,作者还针对文中涉及的具体翻译问题,用简短的方.....
-
英汉文化比较及翻译探究
刘桂杰著2016 年出版262 页ISBN:7517045717本书首先概述了文化和翻译的相关问题,涉及文化、翻译以及文化对翻译的影响。然后,研究了文化差异下的英汉翻译,包括词汇空缺与文化翻译误区、文化差异下英汉翻译的原则和策略。在此基础上,本书重点对英汉语言文...
-
-
文化对比下的英汉翻译研究
黄岩著2017 年出版262 页ISBN:9787517051640本书首先研究了文化与翻译的基础内容,然后论述了文化对比对翻译产生的影响、文化对比下翻译的原则与策略,接着分析了英汉词汇、句法、语篇的对比与翻译。在此基础上,书中主体部分的各章节主要对英汉修辞文化、...
-
望文生“译” 英汉翻译中的“假朋友”
成昭伟,张思永主编2010 年出版336 页ISBN:9787118066777翻译中的假朋友是指原语与译语中形同意异的表达,它们貌合神离,似是而非,不但是翻译中的陷阱,也是外语学习中的盲区。本书对此进行系统探讨。首先阐述假朋友的成因及表现,接着举出1000条实例,包含例句、误译、改.....
-
跨文化交际与国际汉语教学 英汉对照
(英)迈克尔·拜拉姆著2017 年出版169 页ISBN:9787513591553《跨文化交际与国际汉语教学》内容选自著名语言学家、英国杜伦大学Michael Byram教授在2016年夏季世界汉语教学学会举办的暑期讲习班上的讲座,主要包括跨文化交际语言教学的基本概念、课程与课程规划、评价...
-
-
