当前位置:首页 > 名称

大约有12,428项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0996秒)

为您推荐: 英汉语言对比与翻译 英汉词汇对比与翻译 语言与文化 英汉 对比 基于语言与文化对比的英汉翻译探究 英汉语节奏类型对比研究 英汉 丛书 英汉对比翻译导论 正版图书

  • 实用英汉对比教程

    冒国家主编;李琪,刘照惠,郑志进,冒国安,曾贤模编2015 年出版260 页ISBN:9787562486817

    本书作为英语专业知识选修课教材,主要适用于英语专业三、四年级的学生。教材通过对英汉两种语言在词汇、语义、句法结构、语篇、语用、修辞等层面、乃至思维、文化方面的异同特征的对比分析和描述,帮助学生打...

  • 英汉传媒话语修辞对比研究

    胡曙中主编2007 年出版272 页ISBN:9787811066982

    本书是跨学科的一项研究成果,主要从英汉传媒特点、英汉传媒话语创作、英汉新闻话语、英汉报纸版面设计、英汉新闻文本解读、英汉传媒图片解读、英汉传媒风格、英汉新闻体裁、英汉传媒受众意识、英汉新闻与电...

  • 英汉语义辞格对比研究

    王晓军,孟凡艳,孟庆梅著2015 年出版668 页ISBN:9787544639019

    本书是语言学专著,作者从宏观和微观两个大方面对英汉语的修辞格进行了对比,每章分别对英语汉语的修辞格的来源、定义、类型、文化机制等进行了对比。书末附录罗列了国内1979-2013年相关研究的论文和论著。...

  • 英汉语言对比分析与翻译

    梅明玉著2017 年出版193 页ISBN:9787308173681

    本书先将英汉两种语言进行对比,以相关语言研究理论为基础,对二者的词语结构、句子特征、逻辑关系等因素进行分析;后以指导翻译为目的,进一步研究二者的语码转化、语言冗余度、文化表达等,以此来分析成语翻译、公...

  • 英汉名词化对比研究 认知·功能取向的理论解释

    张高远著2008 年出版304 页ISBN:9787500470632

    本书以认知语言理论为导向,兼收语法理论的某些观点,分析英汉语名词的几个侧面。

  • 英汉对比与译作赏析

    吴坤著2016 年出版397 页ISBN:9787227065340

    本书分上中下三篇,上篇为翻译概论,中篇讲英汉对比与翻译,下篇是翻译佳作赏析,以辩证的学术思维、生动的学术案列,深刻地论述了英汉互译对比的学术方法及英文翻译过程中需要注意的方方面面,对读者了解英汉两种语.....

  • 英汉现行法律语言对比与翻译研究

    熊德米著2011 年出版318 页ISBN:9787543876736

    本书从英汉法律语言比较、法律翻译原则、法律术语、语句、语篇的翻译以及法律翻译研究的视角对英汉法律翻译进行了诠释,内容详实,分析精辟,是法律翻译领域的一部高质量的学术著作。...

  • 对比分析与英汉翻译

    彭忍钢著2009 年出版229 页ISBN:9787224090697

    本书通过对把两种学科结合起来,把英汉互译理论、技巧和两种语言的对比结合起来,试图启发读者要认识英语和汉语之间的差别,掌握他们各自的特点就需对英汉两种语言和文化等进行对比分析。通过对比分析可以深入理...

  • 英汉对比与翻译 第2辑

    潘文国主编2014 年出版208 页ISBN:9787544637534

    2007年,沈家煊先生对汉语词类问题以及英汉语法的基本差异提出了一系列重要观点,引起我国语言学学术界极大反响和各种讨论。本书内容分为“沈家煊词类观讨论”和“学术争鸣”两部分,所收文基本上都是与讨论直接...

返回顶部