当前位置:首页 > 名称

大约有19,623项符合查询结果项。(搜索耗时:0.1288秒)

为您推荐: 小译林中小学阅读丛书 城南旧事 城南旧事 城南旧事t典藏版 title城南旧事 林海音精选集 精 title城南旧事 精装珍藏版 title北洋夜行记2城南旧案 魔宙夜行者系列小说

  • 林语堂英译精品 扬州瘦马 汉英对照

    (战国)庄子等著2012 年出版152 页ISBN:9787533754235

    本书是林语堂先生一系列关于中国文化、中国文学经典篇章英汉对照翻译中的一本。本书精选16篇中国古代品文,并由林语堂先生翻译,语言流畅自然,具有极高的赏析和翻译研究价值。...

  • 许渊冲文集 一切为了爱情 水上 飞马腾空 英译汉 法译汉

    (英)德莱顿,(法)莫泊桑,(美)亨利·泰勒著;许渊冲译2013 年出版337 页ISBN:9787511014269;9787511014344

  • 在线英译汉即时自动评分

    田艳著2013 年出版139 页ISBN:9787513539623

    《在线英译汉即时自动评分》介绍了针对在线英译汉即时自动评分问题所进行的一系列探索,包括基于字符串匹配的YanFa系统、利用《知网》的YanFa-2系统、利用《知网》和《同义词词林扩展版》的YanFa-3系统以及...

  • 英译中国古典诗词名篇

    张炳星选译2010 年出版435 页ISBN:9787101071900

    本书由长期从事外事编译工作的前辈学者张炳星先生遴选中国古典诗词中的精粹之作百余篇,译成英文。全书分三部分:一、屈原的楚辞三篇(附白话文翻译);二、唐宋诗歌;三、唐宋词。译作既保持了诗词原有的情景韵味,......

  • 《红楼梦》亲属称谓语的英译研究

    严苡丹著2012 年出版219 页ISBN:9787544628006

    本书对《红楼梦》两个英译本进行描述性研究,选取其中的亲属称谓语及其翻译作为切入点,探讨了两个译本的特点与差异,并结合社会语言学的理论,探究这些特点与差异产生的社会和历史背景。...

  • 英译汉教程新编

    马秉义主编;马志馨,韩孟奇,张伟锋副主编2013 年出版245 页ISBN:9787313088055

    本书以英汉比较为切入点,从英汉语言差异、思维差异文化差异的比较中提出英汉互译的规律和技巧。以句子结构、语篇为研究单位,让学生从英汉比较与翻译实践中学习翻译理论与技巧。突出英汉比较,抓住英语句子结构...

  • 中国典籍英译选读

    魏家海,赵海莹主编;华先发,熊兵丛书主编2017 年出版414 页ISBN:9787307195400

    全书共十五讲,主要内容为中国文化史中的先秦诸子。本书每讲分三个部分:作品导读、原文、译文,结构清晰。作品导读介绍各讲专题的渊源、流变、地位和影响,有助于学习者加深对中华文明史文献的认识,从宏观上把握各...

  • 许渊冲英译李白诗选 汉英对照

    许渊冲译;许渊冲,李旻赏析2014 年出版239 页ISBN:9787500138914

    李白是唐朝浪漫主义大诗人,被后人誉为”诗仙”。他的诗歌豪迈奔放,清新飘逸,对后代产生了极为深远的影响。本书由诗歌翻译大师许渊冲先生挑选了李白最具代表性的一百首诗作并进行英译。此外每首诗均配有精彩的...

  • 唐诗经典英译研究

    王峰著2015 年出版314 页ISBN:9787516169544

    本书以唐诗经典英译为研究对象,整合东西方翻译理论、文化研究理论、美学、诗学、跨文化交际学、社会学等学科理论成果,追溯唐诗英译史,辨析唐诗英译中的八个基本问题,深入系统地探讨了唐诗英译的影响论、目的论...

返回顶部