大约有897,884项符合查询结果项。(搜索耗时:0.9154秒)
为您推荐: 中日经典文学作品的传播与翻译探究 鉴外寄象 中国文学在西班牙的翻译与传播研究 鉴外寄象 中国文学在西班牙的翻译与传播 翻译修辞学与国家对外话语传播 跨文化传播视域下的外宣翻译研究 传播视角下的外宣翻译研究
-
跨文化视野下 中西经典文学翻译研究
白晶,姜丽斐,付颖著2018 年出版210 页ISBN:9787569222647中西方经典文学翻译的发展是人类文明发展史上一个具有共性的文化交际行为,一个与译入语民族、国家的社会、政治、文学、意识形态、诗学观念等都有着密切关系的文化交往行为整合在一起,以探索其共同的发展规律...
-
-
中国佛教学术论典 71 梵语悉昙章在中国的传播与影响 从《正法华经》看竺法护的翻译特点 《五灯会元》动量词研究
星云大师监修;佛光山文教基金会总编辑;永明,永进,永本,满果,满耕编辑2003 年出版445 页ISBN:9574570932本书系《法藏文库·中国佛教学术论典》中的第71册,共收录大陆佛学界博士学位论文一篇、硕士学位论文两篇。
-
「四书化」与「去四书化」 儒学经典在「近世」中日两国的不同际遇
董灏智著2018 年出版346 页ISBN:9787520322959《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》原为中国先秦儒学典籍,唐宋儒者在应对「佛道」挑战而为儒学构建本体的过程中,将「学庸语孟」进行了「四书化」,使之成为继「五经」之后的又一儒学经典结构。然而,当理学...
-
文言语体与文学翻译 文言在外汉翻译中的适用性研究
陈志杰编著2009 年出版323 页ISBN:9787544613149本书从翻译史和翻译学的角度出发,阐述外汉翻译中白话语体与文言语体之间的博弈争鸣,阐明了文言语体在外汉翻译中的适用性。本书可供大学英语师生和翻译工作者参考学习。...
-
新闻学与传播学经典丛书 传播的偏向
(加)哈罗德·伊尼斯(HaroldInnis)著2015 年出版250 页ISBN:9787565713705《传播的偏向》试图回答一篇心理学文章提出的一个问题,在《传播的偏向》中,伊尼斯用大量的篇幅描写了学习过程中的口头法和书面法的对立。在《挑剔的批评》一章中,他解释说:“我偏向于口头传统,尤其是希腊文明中...
-
清代文学传播个案研究 屈大均诗文集的传播与禁毁
塔娜著(内蒙古财经大学)2015 年出版259 页ISBN:9787310050062本书以屈大均的文学思想为突破口,探究其文学活动与文学理论形成与发展背后的思想动因。本书研究的角度与创新之处即在于,以诗文集为载体的文学思想的传播过程研究,既在传播过程的研究中梳理其文学思想的形成与...
-
中外文学经典翻译教程
王宏印编著2007 年出版488 页ISBN:7040189429本书荟萃了古今中外翻译文学经典之精华,体现了世界文学史演进的基本线索和中外各种文学体裁翻译的大体格局。其中的具体材料按文类分为散文、小说、诗歌、戏剧四大部分,囊括了中外古典文学与现代文学创作经典...
-
经典的复制与传播 以《兰亭序》版本为中心的考察
陈忠康著2010 年出版216 页ISBN:9787503937682本书通过梳理王羲之《兰亭序》版本的历史流变,并对其传播影响情况进行了考察,通过之一研究,反思宋代以来以刻帖为范本的历史阶段人们的书法学习境遇,以及为什么以王羲之为中心的帖学传统在后期书法史传承中会严...
-
传播视角下的外宣翻译研究
卢彩虹著2016 年出版268 页ISBN:9787517819080本书运用传播学理论对外宣翻译进行研究。首先厘定了外宣翻译的相关术语概念,明确了外宣翻译的研究对象、研究范围及其区别性特征。同时结合现阶段的外宣工作的特点和战略任务,归纳和总结我国外宣翻译研究面临...