大约有454,241项符合查询结果项。(搜索耗时:0.5645秒)
为您推荐: 语言与文化 英汉 对比 基于语言与文化对比的英汉翻译探究 英汉词汇对比与翻译 title实用英汉对比与翻译 双向 口笔译教学 英汉对比翻译导论 正版图书 论英汉语言和翻译的理论与实践
-
英汉政治语篇翻译研究
尚媛媛著2005 年出版287 页ISBN:7220069774本书从三个方面对翻译转换现象加以描述和探讨,即从功能语言学角度对翻译转换现象进行理论上的阐释和论证;对政治演讲词英汉翻译中的意义及语言表达形式方面的转换进行具体的描述和分析;对可能促成政治演讲词英...
-
-
法律语篇信息结构及语言实现研究 汉英语篇对比分析
赵军峰著2011 年出版311 页ISBN:7030320956本研究旨在通过英汉语篇对比的方法探讨法律语篇信息结构及其语言实现的规律。本研究既有自上而下的纵观性分析,也有自下而上的微观考量。对比研究的功能视角建立在前人相关成果之上,包括交际学理论、系统功能...
-
语言·跨文化交际·翻译
冯艳昌主编;宁霞,匡晓文副主编2012 年出版183 页ISBN:9787511712820本书围绕“翻译理论与实践”、“翻译策略评析”、“翻译与跨文化交际人才培养”等内容进行了研究。
-
第二语言声调习得实验研究 个案对比分析
易斌著2014 年出版220 页ISBN:9787516146521本书以第二语言习得理论为理论基础,采用语音实验的研究手段,从学习者的第二语言声调感知和发音两方面,对母语无声调学习者和母语有声调学习者习得第二语言声调的有关问题进行了个案对比研究,分别以母语无声调的...
-
-
-
英汉翻译技巧 第2版
钟书能2017 年出版254 页ISBN:9787566317292本书编写的指导思想主要是以语篇为语境,每章均包括概述、翻译示例、英语语篇汉译以及翻译练习等四部分。本书所列的单独语句均可在本书提供的32个语篇(各章的“英语语篇汉译”有16个语篇,“翻译练习”中有16个...
-
中国人最易犯的英汉翻译错误
陈德彰著(北京外国语大学)2008 年出版240 页ISBN:9787506816588本书选入了100篇中国人在把英语翻译成汉语及汉语译成英语时容易犯的错误,加以详细的辨析。
-
红译艺坛 《红楼梦》翻译艺术研究 英汉对照
冯庆华主编2006 年出版490 页ISBN:7544600610本书为上海外国语大学学术专著出版基金项目之一。从理论、实例各方面系统地研讨了对古典巨著《红楼梦》的英语翻译艺术。