大约有897,884项符合查询结果项。(搜索耗时:0.9618秒)
为您推荐: 中日经典文学作品的传播与翻译探究 鉴外寄象 中国文学在西班牙的翻译与传播 鉴外寄象 中国文学在西班牙的翻译与传播研究 耶稣会士与天文学在中国的传播 翻译修辞学与国家对外话语传播 传播视角下的外宣翻译研究
-
法律移植与传统法律文化的变迁 基于中日印土亚洲四国的观察
肖光辉著2010 年出版210 页ISBN:9787209052993本书基于对日本、中国、印度、土耳其亚洲四国的观察,分析了法律移植与传统法律文化在近现代的变化。
-
中日近代词汇的交流 梁启超的作用与影响 日文版
李运博著2006 年出版294 页ISBN:7310026187本书从宏观角度考察梁启超作品中的日语借词在中日两国语言史上的语源,明确词汇间的借用关系,弄清梁启超在日语借词融入现代汉语过程中发挥的作用。...
-
-
-
另眼看经典:文学经典中的众生之相
史仲文著2008 年出版305 页ISBN:9787534749162本书从解读“六大名著”(即《红楼梦》、《三国演义》、《水浒传》、《西游记》、《儒林外史》、《金瓶梅》)入手,分官论、儒论、民论、家论、俗论五个部分,通过剖析经典,透视社会众生之相。在当下解读经典的热潮...
-
绿世界 刘仁与绿川英子的中日情缘
王重旭2017 年出版208 页ISBN:9787205087296该作品是关于“真正的爱国者”绿川英子的人物传记,传记较为充分地展现了照子在中国的经历以及其坚韧的意志和斗志,史料运用恰切、繁简得到,真实可靠,故事凝练,人物形象丰满,刻画生动感人,语言流畅舒展,是一部......
-
近代中日词汇交流与“的”“性”“化”构词功能的演变
杨超时著2017 年出版283 页ISBN:9787520305198本书通过近代两国主要报纸、杂志等公开发行物中,具体后缀用例的收集及分析,希望弄清两国近代语言中的后缀构词的用法;近代汉语是否受到近代日语后缀构词的影响,如果受到影响又是如何体现出来的,是否有变化及发展...
-
中国新锐作家文学经典 英雄的背影
葛取兵著2013 年出版168 页ISBN:9787560187655本书收录了作者多年来创作的《夜雨长安河》《剑啸湘北》《二十年,为了那份沉重的嘱托》《竹乡赶山人》《没有驿站的人生》等报告文学作品30余篇。...
-
-
