当前位置:首页 > 名称

大约有93,475项符合查询结果项。(搜索耗时:0.1995秒)

为您推荐: title汉俄翻译教程 理解当代中国 理解当代中国汉俄翻译教程 title实用俄汉汉俄翻译教程 第二版 title实用俄汉汉俄翻译教程 附参考译文下第3版高等学校俄语专业教材 实用俄汉汉俄翻译教程 法律英语翻译教程

  • 商务俄语专业翻译教程

    关秀娟主编2009 年出版257 页ISBN:9787811291636

    本书共十章,内容包括商务俄语笔译和口译,以笔译为主,适当介绍口译基础知识以适应未来的工作。第一章为商务俄语翻译概论;第二章到第八章为商务语篇的笔译,包括:商务信函、商品说明书、商务广告、商务名片、商标.....

  • 综合汉英翻译教程

    王述文编著2010 年出版408 页ISBN:9787118067422

    教程是《综合英汉翻译教程》的姊妹篇。首先重视翻译在语言层面上的转换,即在词、句、篇章这三个层面上的转换;其次加强翻译在文化层面上的译传,即在语用语境和文化语境层面上的意义的传达。本教程与《综合英...

  • 英汉翻译技巧教程

    李延林,李玮,王迎等主编2014 年出版254 页ISBN:9787802576841

    本书是一本可用于高等院校英语专业、非英语专业学生及各类翻译工作者、自学青年的翻译辅导教材,共分为三个部分,内容涉及词句翻译技巧及训练,如增译法、缩译法、省译法、拆译法、反译法、重复法、倒置法、转换...

  • 翻译基础教程

    周邦友主编;吴兴东审订;王蕾,朱明胜,杜荣辉,杨芳,杨娟,张丽丽,张蓓丽,郁启标,姜海虹,管亚华参编2015 年出版187 页ISBN:9787566907646

    本书主要涉及英汉对比(细节性对比,不同于现有教材)、视点转换(不同现有教材,因为翻译中存在问题多为视点问题)、翻译工具应用(现有教材基本未曾涉及,包括词典、相关工具书、网络)、翻译技能(针对性理论阐释......

  • 英语高级口译证书考试 高级翻译教程 第4版

    孙万彪主编2011 年出版402 页ISBN:9787544623957

    本书是“上海英语高级口译证书考试”培训推荐教材,第四版对第三版教材作了较大幅度的修订,充实近年来国内外热点问题材料,替换了模拟试题。...

  • 新实用日语翻译教程

    顾红主编;张婕,张欣插图2014 年出版186 页ISBN:9787567519497

    本教材依据《高职日语翻译课程教学大纲》的要求,突出高职教育特点,注重实践、淡化理论。内容涵盖办公文员、商务助理、现场翻译、导游等实际岗位。教材突破了传统的编排定式,以工作内容为主线,合理选取有代表性...

  • 英汉翻译实用教程 第2版

    赵濂直主编;冯燕屏,赵波副主编2014 年出版305 页ISBN:9787302365204

    本书分为概论、英译汉和汉译英三部分。第一部分介绍翻译的定义、标准、过程、译者应具备的条件等基本概念。第二部分介绍英译汉的基本技巧,如词义选择与引申、词性转换、增减词语、改变成分、调整语序等。第...

  • 英语翻译核心课程系列 口译技能训练教程

    刘建珠编著2012 年出版250 页ISBN:9787307094888

    本书分为译前准备、现场表现和译后总结三篇,其中译前准备篇设置口译概述和译前准备训练,现场表现篇设置听入解码、口译记忆、口译笔记、编码输出、协调协调等模块技能训练,译后总结篇设置质量评估以及译员贴士...

  • 英汉比较翻译教程

    魏志成编著2012 年出版534 页ISBN:9787302290155

    本书在继承传统的语法翻译、词句翻译教学的基础上,吸取了近年来语篇翻译、比较翻译教学等新成果,兼顾翻译技巧的类别、语篇文字难度或长短、各类文体的层次性、双语文化背景下的翻译比较等,将翻译课程与相关学...

  • 英语专业八级考试培训教程 翻译 最新大纲

    钟厚涛,蒋童主编2012 年出版210 页ISBN:9787300162287

    本书是针对翻译部分的专项辅导书,分成汉译英及英译汉两个大部分。从词语翻译、句式选择、结构分析、翻译技巧、难句处理几方面入手。后附近五年专八翻译详解及模拟题八套。...

返回顶部