大约有82,406项符合查询结果项。(搜索耗时:0.2027秒)
为您推荐: 首译之功 明末耶稣会翻译文学论 明末清初耶稣会思想文献汇编 耶稣会士与天文学在中国的传播 耶稣会士与晚明海上贸易 利玛窦 紫禁城里的耶稣会士 复旦文史丛刊 明清间入华耶稣会士和中西文化交流
-
文本的多维视角分析与文学翻译 《叶甫盖尼·奥涅金》的汉译研究
赵红著2007 年出版273 页ISBN:9787309060416本书运用翻译学、语言学、文艺学、文化符号学等多学科的相关理论,对原、译著两种文本进行对比研究和分析,探讨了《叶甫盖尼·奥涅金》的汉译的经验得失。...
-
文学翻译的多视角研究
姚丽,张晓红著2018 年出版279 页ISBN:9787506864121本书对文学翻译进行了多视角研究,分上下两篇。上篇为多视角背景下的文学翻译理论,下篇为多视角背景下各种文学体裁的翻译。作者首先介绍了翻译的基本理论,接着直奔主题,概述了文学翻译,具体涉及文学翻译的界定、...
-
文学史视野中的中国现代翻译文学 以作家翻译为中心
宋炳辉著2013 年出版206 页ISBN:9787309099874本书从比较文学之中外文学关系的视角,运用比较文学理论与方法,兼及翻译理论、文学史理论与方法,对近现代以来中国文学空间中大量存在的翻译文学文本及其实践活动做系统的梳理与理论阐释,试图从文学史演变的角度...
-
日本近现代文学翻译与赏析
石云艳主编2016 年出版538 页ISBN:9787310051793本书是为高校日语专业的文学翻译课编写的日汉互译实践与鉴赏教材。全书分为4个单元,按原文、作者与作品简介、原文注释、译文、译文赏析、翻译理论学习的顺序编排。第一到第三单元精选日本近现代著名作家的1...
-
-
学人论丛 翻译存异伦理研究 以中国的文学翻译为背景
许宏著2012 年出版317 页ISBN:9787532757268《翻译存异伦理研究——以中国的文学翻译为背景》续写历史,对“翻译伦理”观念变化加以描述,详细地追溯了翻译研究领域里“伦理转向”以及有关发展,并以文学翻译之中的诸多例证分析了“翻译伦理”的意义和价值...
-
文学翻译佳作对比赏析
崔永禄主编2001 年出版520 页ISBN:7310014847收入本书的有九种世界文学名篇的译著,其中五种汉译英,四种英译汉,每种著作一般选了两个译本,有的选了三个。由于翻译事业的发展,一种名著经常有两个甚或两个以上的译本,这使我们的对比分析有了可能。编选两种或.....
-
不知道会被人笑话的100部文学名著
桑臣编著2009 年出版186 页ISBN:9787543041301本书精选了中外历史上流传最广泛,影响最大的100部文学名著,通过“基本情况”,“作者介绍”,“内容简介”,“入选理由”等栏目帮助读者多角度解读名著,为读者深入阅读提供指导。为了使读者达到更好的阅读效果,全......
-
台湾儿童文学馆 美文书坊会走路的人台湾儿童文学馆美文书坊
林良主编2014 年出版166 页ISBN:9787539549569《会走路的人》一共收入30个故事,均是通过生活中常见的事情作为例子来讲述的美德故事。因为每个故事都来源于我们生活中的方方面面,所以没有了戏说成分,增加了真实感和可信度,让孩子们在静静的阅读中便能懂得美...
-
中国现代文学与韩国资料丛书 6 翻译篇·小说 诗歌 散文 剧本卷 小说 诗歌 散文 剧本
金柄珉,李存光主编;金宰旭,崔一副主2014 年出版436 页ISBN:9787563470716
