当前位置:首页 > 名称

大约有19,674项符合查询结果项。(搜索耗时:0.2156秒)

为您推荐: 科技英语翻译 科技英语阅读与翻译 科技英语翻译教程 新编科技英语翻译教程 科技翻译康志洪 科技英语阅读与翻译 应用类

  • 英汉对比与翻译探究

    张广奇,陈玲编著2014 年出版310 页ISBN:9787506841573

    本书首先针对五对英汉思维方式的主要特征逐对进行对比,接着从综合与分析、刚性与柔性、抽象与具体、间接与直接、静态与动态五个层面就英汉语言进行了详细对比分析,随后分别从词汇、句法、语篇、修辞方面详细...

  • 英语知识运用、翻译和写作分册 2

    中国MBA网校;华慧MBA考试研究中心编著2014 年出版217 页ISBN:7511862187

    本书为管理类专业硕士学位入学考试英语辅导教材,MBA英语,分为英语词汇分册、英语阅读理解分册、英语知识运用翻译和写作分册,有针对性地对英语词汇、阅读理解以及翻译写作提供高效实用方法,使考生掌握科学备考...

  • 英汉语言文化对比与翻译

    闫丽君,杨林主编2013 年出版312 页ISBN:7227056279

    本书稿通过英汉语言系统对比与翻译,对比语言学、跨文化交际与翻译学的相关理论出发,探讨英汉语言与文化之间存在的宏观和微观层次上的差异,旨在通过全方位差异性对比与分析,培养英语学习者的双语差异意识、跨文...

  • 晋城景点资料翻译研究

    付丽云著2010 年出版172 页ISBN:9787811388503

    本书的研究主要针对导游词、公示语等的翻译,提出在德国功能派理论可以有效指导旅游翻译,并在此理论指导下讨论了晋城旅游景点的英译问题。论点分别对景点名称、景物描写等导游词的翻译进行讨论并提出相应的翻...

  • 红楼梦在韩国的传播与翻译

    (韩)崔溶澈著;肖太平译2018 年出版392 页ISBN:9787101134667

    《红楼梦》传入韩国始于程刻本出现后的19世纪初期。此书以《红楼梦》在韩国的传入,乐善斋译本《红楼梦》及其续书,现代翻译家的翻译本等值的探讨研究的课题为重点,分为十章,对《红楼梦》在韩国的传播与翻译作了...

  • 商务英语翻译与教学研究

    施秀川著2018 年出版215 页ISBN:9787563956197

    全书共八章,分别讲解翻译的基础知识以及商务信函、全同、广告的翻译、讲解口译的基本理论和技巧、介绍商务谈判中的口译。每节介绍理论知识讲解和课堂实践,讲练结合,突出实践环节。基础与专业并重:从词、句、语...

  • 翻译与汉语 解构主义视角下的译学研究

    蔡新乐著2006 年出版255 页ISBN:7801098080

    本书以闻一多、张承志、陈寅恪、钱钟书等人的翻译观为例,结合具体文本深入探讨了解构主义的翻译理论,探讨翻译对汉语的影响。

  • 翻译,权力,颠覆

    (西)阿尔瓦雷斯,(西)比达尔编2007 年出版157 页ISBN:7560061958

    本书汇集了上个世纪80年代末至90年代中翻译研究“文化转向”(Cultural Turn in Translation Studies)潮流中几位最具创意的主要人物主要理论的“开拓之作”。其关注的重点在翻译、文化与反文化的关系研究上,力...

  • 英语教学与翻译理论研究

    李冰冰著2017 年出版194 页ISBN:9787568230346

    本书介绍了英语教学和英语翻译的理论基础,分析了英语教学和翻译的主要内容,从学习者、学习需求、教学目标、教学内容层面展开对英语教学与翻译要素的分析,说明了英语翻译教学的新模式、中西方文化差异与翻译、...

  • 专门用途语言翻译技术应用研究

    黄甫伟著2015 年出版229 页ISBN:9787565514296

    全球化背景下的语言翻译的关键在于技术的普及和应用。“懂语言、懂技术、懂管理”的现代译员才能适应21世纪的翻译市场需求。本著作以专门用途翻译种的技术应用位研究对象,进行了现代化译者的翻译技能,相关翻...

返回顶部