大约有454,241项符合查询结果项。(搜索耗时:0.5906秒)
为您推荐: 基于语言与文化对比的英汉翻译探究 语言与文化 英汉 对比 英汉词汇对比与翻译 title实用英汉对比与翻译 双向 口笔译教学 英汉对比翻译导论 正版图书 论英汉语言和翻译的理论与实践
-
英汉国际贸易与金融用语辞典
张安德,鲁晋编1995 年出版660 页ISBN:7535216064本书的特点:从国外大量以市场经济为前提的教科书及国内多本贸易与金融教科书中出有关概念、原理、原则。编排出包括金融、贸易、市场营销等多门实用性较强的学科的名词术语约1万条。以英文字母为序排列,生词...
-
意合形合的汉英对比研究
郭富强主编2007 年出版221 页ISBN:781125087X人们普遍认同汉语以意合为主、英语以形合为重。但进一步的研究,如汉语中的形合和英语中的意合是否存在,它们在各自语言中的地位如何,其与“为主”的意合与形合的关系又如何,意合形合有着怎样的哲学和文化背景,反...
-
语用标记理论与应用 翻译评估的新方法 a new approach to translation evaluation
侯国金著2005 年出版286 页ISBN:7561430817本书为英文翻译语用学的研究,共分7章,首先探讨了语音和语用各主要层次的标记性,然后在介绍等效翻译理论的优缺点之后,阐明了该原则的特点及其在翻译中的作用,以及用相关的实例对比分析,说明了语用标记等效原则......
-
追踪语言符号意义运行的轨迹:语言符号意义解读模式理论与实践
张良林著2008 年出版285 页ISBN:9787811371505本书主要探讨了语言学对于语言符号的各种理论上的解读,分析对比了主要流派的不同观点,并论证了语言符号意义的不同来源和语言符号意义解读的操作方法。...
-
-
-
-
-
-
