大约有1,157,234项符合查询结果项。(搜索耗时:1.6571秒)
为您推荐: 鉴外寄象 中国文学在西班牙的翻译与传播研究 鉴外寄象 中国文学在西班牙的翻译与传播 鉴外寄象 中国新时期文学在日本的传播与研究 20世纪中国古代文学在英国的传播与影响 中日经典文学作品的传播与翻译探究
-
从独白走向对话 哲学诠释视角下的文学翻译研究
裘姬新著2009 年出版191 页ISBN:9787308070331诠释学是20世纪60年代后广泛流行于西方的一种哲学和文化思潮,主要涉及理解、意义以及读者与文本之间的关系等问题。本书从诠释学理论出发,以理解的历史性为切入点,研究诠释学视角下的译者主体性,译者与文本的对...
-
-
二十世纪中国的日本翻译文学史
王向远著2001 年出版514 页ISBN:7303053417本书为国内第一部研究中国的日本翻译文学史专著。全书共五章,把近百年来中国的日本文学翻译划分为五个时期,围绕各时期翻译文学的选题背景与动机,翻译家的翻译观、译作风格及其成败得失、译本的读者反应及对中...
-
翻译与二十世纪中国文学研讨会论文集
中国人民大学文学院编2012 年出版427 页ISBN:9787020089024本书是关于翻译与二十世纪中国文学的研讨会论文,多角度,内容比较扎实,有些已经在杂志发表,如《中国现代文学研究丛刊》、《新文学史料》等。...
-
-
外国文学经典生成与传播研究 第6卷 现代卷
范捷平,吴笛2019 年出版419 页ISBN:9787301304525《外国文学经典生成与传播研究》研究是国家社科基金重大招标项目最终成果,为8卷系列学术专著。该著作在外国文学经典生成研究方面,聚焦于源语国的经典生成,强调社会语境、文化传统、审美与伦理需求以及科技革...
-
杜甫诗歌在英语国家的译介与传播
贾卉著2015 年出版190 页ISBN:9787562843924本书系统地梳理杜甫诗的译介史,分析各阶段的译介特点、总结译介模式、翻译模式和编排模式,以及众多译本在英语国家的接受情况,并且通过分析和比读杜甫诗英译的多译本,观察不同的译者如何进行意义的传递,进一步了...
-
-
20世纪中国古代文化经典在韩国的传播编年
苗春梅,周晓蕾,王光明编著2019 年出版449 页ISBN:9787534794582本卷是张西平教授主持的教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“20世纪中国古代文化经典在域外的传播与影响”的编年系列子项目之一。本卷通过对20世纪1900-2000年间中国古代文化经典在韩国传播的梳理,尽...
-
西班牙与西班牙语美洲文学通史 1 西班牙文学 中古时期
陈众议主编2017 年出版528 页ISBN:9787544766777《西班牙与西班牙语美洲文学通史》是第一套真正意义上的西语文学通史,而且还不限于西语,盖因它起自西班牙作为相对独立的王国(西哥特),迄今为止,延绵一千五百余年,横跨欧美两个大陆,涉国二十,外加古代玛雅、......