当前位置:首页 > 名称

大约有195,659项符合查询结果项。(搜索耗时:0.3225秒)

为您推荐: 跨文化传播视域下的外宣翻译研究 叙事学视域下的外宣翻译研究 跨文化视域中的外宣翻译研究 外宣翻译研究体系建构探索 华夏传播研究 媒介学的视角 叙事学视角下的柳 彼特鲁舍夫斯卡娅作品研究

  • 互联网健康传播 理论建构与实证研究

    刘瑛著2013 年出版134 页ISBN:9787560989112

    本书将立足于知信行模型、社会认知理论和计划行为理论,以结构方程模型为分析框架来探讨与健康信息有关的互联网使用行为对个体健康行为产生影响的机制。本研究建立了关于个体互联网使用与健康行为之间关系的...

  • 中国企业海外危机传播案例研究报告

    陈欧阳编著2017 年出版354 页ISBN:9787307199262

    本书是作者主持的教育部人文社科项目“国家形象视域下的中国企业海外危机传播研究”的系列成果之一。通过对十五个典型案例的危机阶段回顾、危机情境及宏观诱因分析、舆论分析、应对及效果分析,以期为“走出...

  • 上海电影海外传播研究

    徐文明著2018 年出版330 页ISBN:7106049522

    本书以20世纪20年代以来上海制作、出品电影的海外传播为主要研究对象,从1923年上海电影的海外传播开始,按照时间脉络,分1923~1949年、1949~1977年、1978~2014年三个主要阶段时期,探讨上海电影自1923年海外传播起步...

  • 文学审美与价值取向 翻译研究自选集

    王占斌著2015 年出版274 页ISBN:9787310049318

    本书积集了作者近10年一些翻译专题研究的论文和讲稿,包括翻译理论及应用研究、陕北民歌翻译研究、尤金·奥尼尔及其译介研究、散文鉴赏及翻译和其他研究,主要关注翻译中蕴含的文学审美和价值取向的探索。本书...

  • 语言学与翻译研究导引

    孙会军,郑庆珠编著2012 年出版363 页ISBN:9787305106309

    本教材旨在帮助读者了解语言学对于翻译活动和翻译研究的意义,了解翻译理论建设中语言学所扮演的角色,了解当前语言学的研究成果在翻译研究中的具体应用,以及语言学途径翻译研究的所产生的激动人心的成就。在...

  • 戏剧翻译研究

    王桂芳,李昌盛著2014 年出版108 页ISBN:9787506834834

    本书第一章介绍了戏剧和戏剧的语言,包括戏剧的三个术语表达之间的异同,戏剧的二元性以及戏剧语言的特点。第二章介绍了国内外戏剧翻译研究的现状、戏剧翻译的特性、原则、标准、视角、策略及方法。第三章从语...

  • 葛浩文小说翻译叙事研究

    吕敏宏著2011 年出版294 页ISBN:9787516103579

    葛浩文是一位美国学者和翻译家,他为国人所知缘于他对中国新文学时期女作家萧红的“发掘”性研究,以及他对中国现当代小说的翻译。他从20世纪七十年代起开始翻译中国现当代小说,至今已有三十年的历史。三十年当...

  • 基于语料库的英语翻译研究

    张付花著2017 年出版261 页ISBN:9787517055921

    本书以英语翻译教学理论为基础,从英语语言特征、英汉搭配特征、文化词汇及习语翻译、书套语及幽默文本翻译、实用文体翻译、记者招待会口译、机器翻译等方面进行了详尽的研究。本书语言简洁凝练、结构明了、...

  • 诗歌创意翻译研究 以鲁拜集翻译为个案

    邵斌著2011 年出版229 页ISBN:9787308084048

    本书把《鲁拜集》翻译作为一个案例放置在“诗歌创意翻译”这一大背景中展开。我们观察了中西方翻译历史上成功的译诗案例,发现“诗歌创意翻译”的可行性,并大胆对其定义。本书以《鲁拜集》的英译和汉译为个案...

  • 我国翻译专业教材建设 理论构建与对策研究

    陶友兰著2013 年出版293 页ISBN:9787544634168

    本书列入国家哲学社会科学规划项目。全书共分八章,主要研究论述了翻译专业本科生(英汉互译)的口笔译教材建设问题,研究内容包括我国翻译教材建设的发展状况、翻译教材建设的理论基础、跨学科理论基础、影响教材...

出版时间
返回顶部