大约有227,034项符合查询结果项。(搜索耗时:0.3501秒)
为您推荐: 红楼梦资料汇编 全二册 古典文学研究资料汇编 古典文学研究资料汇编 红楼梦卷 古典文学研究 红楼梦 title红楼梦 上下 中国古典文学读本丛书 title红楼梦 美绘少年版 中国古典文学四大名著 title红楼梦 上下足本典藏 中国古典文学名著
-
《红楼梦》服饰文化翻译研究
沈炜艳著2011 年出版265 页ISBN:9787547503065本书全方位地研究《红楼梦》中服饰文化翻译的方方面面,包括服饰在描写和塑造人物上的作用、各种不同地位、性别的人物的服饰、一些典型服饰的描写、色彩的运用等。以《红楼梦》两个全译本为研究对象,对前80回...
-
文化视域及翻译策略 《红楼梦》译本的多维研究
邱进,周洪亮著2011 年出版476 页ISBN:本书分两篇十七章,从新的理论视角研究《红楼梦》的翻译对策,将《红楼梦》的翻译置于当代翻译理论的广阔视野中,试图创建一个更为系统、客观的文学翻译的评估模式,有助于翻译研究的多样化和深入开展,有助于拓展翻...
-
-
-
广义修辞学视域下红楼梦英译研究
冯全功著2016 年出版344 页ISBN:9787544642484“外教社博学文库”之一。本研究从广义修辞学视角探讨《红楼梦》的英译,旨在利用学科间性,即翻译学、红学与修辞学之间只是资源的相互借鉴与利用,促进红楼译学的健康发展,为翻译修辞学的系统构建贡献力量。本书...
-
《红楼梦》中英文语料库的创建及应用研究
刘泽权著2010 年出版235 页ISBN:9787511206961《红楼梦》中英文平行语料库的建成有利于研究者对《红楼梦》的中英文本进行语内及语际对照研究,总结归纳类似《红楼梦》的汉语典籍英译的一般规律、译者风格,指导我国的典籍翻译理论和教学实践。...
-
霍克斯英译《红楼梦》认知研究
谢军著2016 年出版131 页ISBN:9787566709899本书通过霍克斯英译《红楼梦》的语料分析以及与其他译本的比较,证明霍译具有细节化的显著特点,运用“识解”和理想认知模型分析了霍克斯对文化内容、文本构建的细节化补偿翻译,从认知能力的五个方面来深究译者...
-
-
光影红楼梦剧 红楼戏剧影视研究
高欢欢著2016 年出版229 页ISBN:9787106044848本书用“大戏剧”观念,将红楼戏曲舞台剧、红楼电影、红楼电视剧、红楼话剧等都纳入研究范围,给予整体的关照和研究。全书分上下篇,上篇为史,下篇为论。上篇依据周华斌教授的”大戏剧观念”,在尽可能全面地搜集资...
-
《红楼梦》版本数字化研究 上
周文业编著2015 年出版548 页ISBN:9787534852947本书是《红楼梦》版本数字化研究的专著,分上下两册,主要包括三部分内容。第一部分是介绍古代小说版本数字化的现状、主要功能,及利用数字化研究古代小说版本的方法。第二部分是介绍对《红楼梦》“庚寅本”的研...