大约有325,571项符合查询结果项。(搜索耗时:0.4174秒)
为您推荐: 许渊冲英译中国经典诗文集 诗经 许渊冲英译中国经典诗文集 牡丹亭 许渊冲英译中国经典诗文集 论语 许渊冲英译中国经典诗文集 西厢记 许渊冲英译中国经典诗文集 道德经 许渊冲英译中国经典诗文集 唐诗三百首
-
再别康桥 徐志摩诗文精选 中国经典文学名著 典藏本
徐志摩著2013 年出版239 页ISBN:753538661X徐志摩是中国文学史上的一位谜一样的传奇人物:想作诗便作得一手好诗,并为新诗创立新格;想写散文便把散文写得淋漓精致、出类拔萃;想恋爱便爱得昏天黑地无所顾忌……他的一生没有惊天动地的丰功伟业,短暂得如同一...
-
中国古诗词英译研究新探
叶红卫,刘金龙编著2019 年出版169 页ISBN:9787313202697本书为“当代外语研究论丛”系列之一,以中国古诗词的翻译为研究对象,从文化和审美的角度探讨了古诗词英译的理论与实践问题,对翻译中遇到各种问题进行了细致入微的剖析。 全书分为上中下三篇,上篇为“古诗词翻...
-
-
中国文学“走出去”译介模式研究 以莫言英译作品译介为例
鲍晓英著2015 年出版222 页ISBN:9787567009868译介学认为翻译的本质是传播,通过翻译将中国文学推向世界不是简单的文字翻译而是文学译介,“译”即翻译,“介”的主要内容是传播。翻译文本的产生只是传播的开始,在它之前有选择译什么怎么译的问题,在它之后还有...
-
新媒体背景下的汉语新闻英译研究 以《中国日报》手机报为例
李中强著2016 年出版188 页ISBN:9787561559109研究发现在手机报的汉语新闻英译中,手机屏幕单行显示字符数的限制对于标题的影响非常突出,本书旨在通过对《中国日报》手机报所进行的个案研究分析新媒体对于汉英新闻翻译的制约,以及如何应对,从而实现更好的传...
-
文化经典和精神象征 “鲁迅与20世纪中国”国际学术研讨会论文集
谭桂林,朱晓进,杨洪承主编2013 年出版679 页ISBN:9787565115905本图书为南京师范大学文学院、南京师范大学中国现当代文学研究中心和国家社科基金重大项目“鲁迅与20世纪中国研究”课题组联合主办的学术研讨会“鲁迅与20世纪中国”国际学术研讨会,来自国内外的50多位专家...
-
中国古典文化大系 诗经评注
绿净译注2014 年出版420 页ISBN:9787542643629《诗经》是中国最早的诗歌总集。收入自西周初年至春秋中叶大约五百多年的诗歌,又称《诗三百》。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。汉朝毛亨、毛苌曾注释...
-
走近经典 中国外国文学学会第九届年会论文集
中国外国文学学会编2009 年出版388 页ISBN:9787560083964本书是中国外国文学学会第九届年会的论文集,收录了该学会第九届年会的三十篇论文,分为“文学经典理论”、“文学经典重读”、“文学经典与民族意识”、“文学经典的时代性”和“文学经典的传播与教学”五个主...
-
-
传神达意 中国典籍英译理论体系的尝试性建构
付瑛瑛著2017 年出版367 页ISBN:9787206141973本文拟将汪榕培教授的翻译思想“传神达意”建构典籍英译理论体系,基本思路如下:借鉴美国社会学家默顿的“中观理论”和美国语言学家乔姆斯基的“原则—参数”模式对“传神达意”的内涵进行细致探讨,并用典籍英...