大约有325,028项符合查询结果项。(搜索耗时:0.4119秒)
为您推荐: 许渊冲英译中国经典诗文集 牡丹亭 许渊冲英译中国经典诗文集 诗经 许渊冲英译中国经典诗文集 论语 许渊冲英译中国经典诗文集 西厢记 许渊冲英译中国经典诗文集 道德经 许渊冲英译中国经典诗文集 唐诗三百首
-
中国画技法基础教学 牡丹的画法
韩纪友编著2010 年出版31 页ISBN:9787535639479本书针对初学国画者进行编著,通过浅显易懂、循序渐进的教学方法,让初学者通过对牡丹的描绘,掌握中锋、侧锋、回锋、揉笔等不同笔触的表现手法。...
-
-
中国画入门 写意牡丹
王宣明著2015 年出版45 页ISBN:9787547910733《中国画入门·写意牡丹》系中国画入门丛书系列之一种。本册介绍了花鸟画中写意牡丹之画法,除了分步骤介绍了这些牡丹花的画法步骤外,另附有独立成幅的示范图,除此还以文字详细地叙述了笔墨、调色、技法等,简明...
-
中国画线描 牡丹画谱
郝良彬绘2013 年出版94 页ISBN:9787554701355中国画线描不但可以作为具有独立艺术价值的画种,又是学习工笔画的基本练习手段,还是工笔画设色之前的必要程序。本书以线描的形式表现牡丹的各种形象,都经过精心地加工整理,而且每幅画的构图也是经过了深思熟虑...
-
中国文学“走出去”译介模式研究 以莫言英译作品译介为例
鲍晓英著2015 年出版222 页ISBN:9787567009868译介学认为翻译的本质是传播,通过翻译将中国文学推向世界不是简单的文字翻译而是文学译介,“译”即翻译,“介”的主要内容是传播。翻译文本的产生只是传播的开始,在它之前有选择译什么怎么译的问题,在它之后还有...
-
新媒体背景下的汉语新闻英译研究 以《中国日报》手机报为例
李中强著2016 年出版188 页ISBN:9787561559109研究发现在手机报的汉语新闻英译中,手机屏幕单行显示字符数的限制对于标题的影响非常突出,本书旨在通过对《中国日报》手机报所进行的个案研究分析新媒体对于汉英新闻翻译的制约,以及如何应对,从而实现更好的传...
-
文化经典和精神象征 “鲁迅与20世纪中国”国际学术研讨会论文集
谭桂林,朱晓进,杨洪承主编2013 年出版679 页ISBN:9787565115905本图书为南京师范大学文学院、南京师范大学中国现当代文学研究中心和国家社科基金重大项目“鲁迅与20世纪中国研究”课题组联合主办的学术研讨会“鲁迅与20世纪中国”国际学术研讨会,来自国内外的50多位专家...
-
中国写意画入门 牡丹要诀
胡老溪编著2010 年出版41 页ISBN:9787534430879本套书对工笔画的线条勾勒进行描摹,在作者的指导下进行上色,易出成果,为工笔画的初学者带来成就感。上手快、见效快、简单方便,极大程度上鼓舞了工笔画学习者、特别给老年工笔画学习者带来了绘画的信心。...
-
中国画技法图典 牡丹篇
陈相锋,王国栋编著2013 年出版115 页ISBN:9787539452616此书为国画技法类工具书,书中的图片都是从历代绘画中剪裁出来有代表性的图片.同时每本图书按照题材或专题的形式对国画中的人物、山水、花鸟进行细分,给以归纳和梳理,以便读者在绘画中查找所需要的图片,以供读...
-