当前位置:首页 > 名称

大约有10,762项符合查询结果项。(搜索耗时:0.1007秒)

为您推荐: 汉英翻译 汉英翻译基础 汉英翻译技巧 汉英翻译技巧示例 突破汉英翻译二十讲 汉译英实用技巧 汉英文化翻译词典

  • 汉英翻译中的中式英语

    刘佳,萨娜编著2017 年出版117 页ISBN:9787547236987

    本书中主要介绍的是汉英翻译中中式英语的表现形式多种多样,主要类型有词语搭配错误、冗余词汇以及句子结构错误,产生这些现象的原因分析等;以及中式英语的使用者在对英语语言习惯和语法规则没有熟练掌握的情况...

  • 汉英翻译 译·注·评

    李长栓著2017 年出版200 页ISBN:9787302477150

    .2.2 翻译作为社会活动 31.2.3 时代变迁和以准确为核心的翻译标准 41.2.3.1 翻译的职业化 41.2.3.2 翻译的实用化 51.2.3.3 知识的大众化 51.2.3.4 价值观念的趋同 51.2.4 翻译的准确性与译者的能动性 51.2...

  • 汉英比较翻译教程练习 第2版

    魏志成,余军编著2013 年出版180 页ISBN:9787302319047

    本册练习为《汉英比较翻译教程》一书的配套练习。本册练习共分31个单元,每个单元的原文语篇可供学生在课堂内2小时现场完成,翻译时可查阅字典。但是要特别提醒学生注意:在翻译之前和翻译过程中,千万不要看后面...

  • 高级汉英翻译

    丁林棚编著2011 年出版207 页ISBN:9787301186077

    本教材采用对比的视角,从语言结构、文化、思维方式等多方面探讨英汉翻译过程中的策略,揭示英汉语的异同。使翻译者领略翻译标准的相对性和多元化原则,以增强翻译者对英汉语言的深层认识和理解,切实提高译者的翻...

  • 高级汉英翻译

    陈宏薇编著2009 年出版393 页ISBN:9787560091082

    本书为翻译硕士专业学位(MTI)必修课教材。全书分五大单元,共十八课,以符号学翻译观统摄全书,按照字词、句子、篇章的英译逐级展开编写,最后过渡到文本的编译。在强化英语能力的同时,更注重对汉语的精确理解,帮......

  • 综合汉英翻译教程

    王述文编著2010 年出版408 页ISBN:9787118067422

    本教程是《综合英汉翻译教程》的姊妹篇。首先重视翻译在语言层面上的转换,即在词、句、篇章这三个层面上的转换;其次加强翻译在文化层面上的译传,即在语用语境和文化语境层面上的意义的传达。本教程与《综合英...

  • 汉英翻译教程教师用书

    王振国,李艳琳编著2014 年出版325 页ISBN:9787040392906

    本书根据教学大纲的要求,遵循以学生发展为本的理念,强调教材内容从学生的学习兴趣、生活经验和认知水平出发,倡导体验、实践、参与、合作与交流,发展学生的综合语言运用能力;注重素质教育,融传授知识、培养能力.....

  • 公示语汉英翻译技巧与实例

    王芹,左伟编著2014 年出版272 页ISBN:9787561474686

    本书从国际交往、旅游、商务、求学等活动对于公示信息需求的角度出发,搜集、整理、汇总了各类公示语,涉及道路交通、景区景点、住宿、餐饮、商业服务、医疗卫生、邮政通信、文化教育、体育场馆、职务职称等各...

  • 汉英\英汉译名统一与翻译规范研究

    刘法公著2012 年出版292 页ISBN:9787118086218

    本书专门研究汉英/英汉翻译中的译名统一问题和特殊行业的术语翻译,用大量的实例分析商贸和法律领域内汉英/英汉译名长期存在的难题,指出问题的原因,运用相关的翻译理论提出解决方案。重要商贸译名的统一和规范...

  • 典籍翻译研究 第7辑 汉英

    王宏印,李正栓主编;赵长江,王密卿副主编2015 年出版375 页ISBN:9787513568159

    《典籍翻译研究(第七辑)》精选收集了“第六届全国典籍英译学术研讨会”的论文86篇。主要是汇集了我国典籍翻译方面的专家和学者就有关翻译方面的研究阐述自己观点和看法,并对中国典籍英译的目的、做法、现状、...

返回顶部