大约有51,382项符合查询结果项。(搜索耗时:0.2581秒)
为您推荐: title正版图书 托克维尔回忆录 汉译名著本11 title宗教的本质 汉译名著本11 title历史的地理枢纽 汉译名著本11 title对德意志民族的演讲 汉译名著本11 美国文明的兴起 套装上下卷 汉译名著本11 title正版图书 潘恩选集 汉译名著本
-
《小仓百人一首》汉译及赏析
崔艳伟编著2018 年出版275 页ISBN:9787305189579《小仓百人一首》是日本古典诗歌即和歌的代表诗集,是日本镰仓时代歌人藤原定家的私撰和歌集。藤原定家挑选了直至《新古今和歌集》时期100位歌人的各一首作品,汇编成集,类似于中国的唐诗三百首。此诗集在日本...
-
-
-
汉译古兰经第一章详解
伍特公著2015 年出版209 页ISBN:9787802549661《汉译古兰经第一章详解》是民国时期著名的伊斯兰学者伍特公先生对《古兰经》首章,和第二章前五节的内容所作的详细注解。本文引证的《古兰经》原文,谨依阿拉伯原文。全书旁征博引,试图用中国儒家文化去解释《...
-
-
笔译备考实训 汉译英 二、三级通用
卢敏主编;柴晚锁,王林,马士奎,郑意长,袁朝云编委2017 年出版169 页ISBN:9787119107189本书按照翻译考试汉译英实考题的选材类型和题量编写,共分为17个单元,涉及国情、政治、经贸、历史、能源、外交、生活、时事、法律、工业、旅游、农业、文化、环保、教育、体育及医学,宗旨是为考生提供大量的汉...
-
语言接触和文化互动 汉译佛经词汇的生成与演变研究
杨同军著2011 年出版243 页ISBN:9787101075236本书以汉译佛经史上的重要翻译作品——支谦译经——的复音词为研究对象,从语言接触和文化互动的角度,具体、深入地考察了汉译佛经词汇的生成与演变,并就因此而形成的汉译佛经语言对汉语词汇发展的影响作了探讨...
-
中国英诗汉译史论 1937年以前部分
张旭著(湖南师范大学外国语学院)2011 年出版418 页ISBN:9787543878464本书试图从现代翻译学的视角探讨“抗日战争”爆发以前中国英诗汉译的情况,可以说是一部有关翻译诗歌的断代史。全书对应“五四”以前的萌建期和1919年至1937年的发展期,分别介绍了两个历史时期的翻译状况、特...
-
文本的多维视角分析与文学翻译 《叶甫盖尼·奥涅金》的汉译研究
赵红著2007 年出版273 页ISBN:9787309060416本书运用翻译学、语言学、文艺学、文化符号学等多学科的相关理论,对原、译著两种文本进行对比研究和分析,探讨了《叶甫盖尼·奥涅金》的汉译的经验得失。...
-
汉译经典 塞瓦兰人的历史
(法)德尼·维拉斯著2011 年出版254 页ISBN:9787544717946本书是十七世纪法国空想社会主义小说的代表作。作者在小说中虚构了一个存在于“南方大陆”上的国家——塞瓦兰,并对这个国家的社会制度、政治体制、风土人情及其建立以后的历史进行了详尽的描述。十七世纪是...
