大约有236,095项符合查询结果项。(搜索耗时:0.3705秒)
为您推荐:
title实用外事英语翻译 英汉互译系列教程
writer实用外事英语翻译 英汉互译系列教程
title实用翻译教程 英汉互译第3版
title韩语翻译教程 外事新时代 系列教材
21世纪大学英语英汉互译教程 正版图书
正版21世纪大学英语英汉互译教程
-
李建军编著2008 年出版211 页ISBN:7313050593
本书分为两部分:一,经贸翻译篇,主要介绍商标、广告、经济合同和商务函件等翻译的基础理论和策略技巧;二,应用翻译篇,主要是实用性文体材料如说明书、证书、书名、简介以及一些社交函件的翻译策略和技巧。附有翻.....
-
陈海庆主编2009 年出版369 页ISBN:9787561145050
本教材共分为三篇:理论指导篇,方法技巧篇,实践体验篇。
-
张润晗,王素娥,霍盛亚编著2018 年出版103 页ISBN:9787302516439
本书在对英汉进行对比的基础上,重点对所涉及的翻译方法和规律进行了探索。全书共分为七章,主要涉及英汉词汇对比与翻译、英汉句法对比与翻译、英汉语篇对比与翻译、英汉数字对比与翻译、英汉习语对比与翻译、...
-
轩治峰编著2006 年出版207 页ISBN:7215058700
本书共分七章三十四节,从英汉比较开始,对英汉互译的理论与技巧进行详尽的介绍和论述,每个章节之后都配有相应的练习,最后是英汉原作的片断,作为篇章翻译的练习材料。本书可用作高校英语专业翻译课教材。...
-
林超伦著2012 年出版319 页ISBN:9787500133773
本书系“中译翻译教材·翻译专业核心课系列教材”之一,本书是林超伦博士担任英国外交部首席中文翻译多年经验的积累和精华。全书从实战出发,讲述了同声传译的注意事项和技能训练方法,视角高屋建瓴,方法切实可用...
-
陈秋劲,(澳)Richard B.Baldauf,Jr,(加)David Gordon Etheridge编著2005 年出版330 页ISBN:7307043904
本书为英语专业的教材,观点新,大多数观点源于上世纪90年代到20世纪初期的研究成果。本书语言流畅,所举例子新、涉及面广,有较强的实用性。...
-
卜玉坤编著1996 年出版710 页ISBN:7538416943
-
岳峰主编2006 年出版284 页ISBN:7533527976
本书是关于英汉互译的教程,将翻译理论与实践中出现的问题相结合,内容包括4个部分:词的译法、句的译法、修辞格的译法以及附录,其中各章节配有一定量的练习,附录包含有对外经贸活动中常使用的各种应用文以及各章....
-
艾治琼主编2017 年出版212 页ISBN:9787300245652
本教材选取学生感兴趣且实用的八大主题,涵盖教育、科技、习惯等。每单元包括如下部分:Part I Vocabulary Building:通过微课视频进行翻转学习(积累与主题相关的词汇和短语)。Part II Skills Building:学习与主题...
-
安澜,刘宏编2011 年出版303 页ISBN:7542118730
书稿以英汉两种语言对比分析为基础,从语言构成的最小单位——词在两种语言中的异同出发,进而上升到句子、篇章和各类文体乃至标点符号的使用等各个层面上展开两种语言异同的分析和比较,并且将新的、先进的中西...