大约有446,178项符合查询结果项。(搜索耗时:0.6236秒)
为您推荐: title英汉比较与翻译 全国 硕士专业学位系列教材 翻译修辞学与国家对外话语传播 title英汉翻译 方法与试笔 第三版 英汉语言对比与翻译 英汉词汇对比与翻译 论英汉语言和翻译的理论与实践
-
英汉翻译:方法与试笔
祝吉芳主编;张光明等编2004 年出版407 页ISBN:7301074808本书以“全国翻译专业资格考试”大纲为依据,专供高等院校英语专业高年级学生翻译课课前预习、课堂讲练和课后实践之用。一方面力求内容丰富多彩、形式专业易懂,通过自学便可基本掌握所需翻译理论及方法,为课堂...
-
-
中西文化与英汉熟语比较研究
王小凤著2007 年出版229 页ISBN:7811047918本书以中西文化的差异为基础,分析了英语与汉语熟语文化的差异。内容包括:文化的起源与发展;中国文化与西方文化的特点、渊源与建构模式;中西文化的差异,并对中西的典故文化、俚语文化、成语文化、格言文化等进行...
-
英汉与汉英翻译教学论
阎佩衡著2005 年出版279 页ISBN:704017717X《英汉与汉英翻译教学论》是一个由语内翻译、语文翻译、语际翻译和实际翻译四个部分——“翻”、“比”、“译”、“连”四个紧密相扣的链环构成的翻译及其教学方案,其执行要领在于始终将每一个环节都置于一...
-
译桥之美 中西文化比较与翻译
吕婷婷,李立云编著2016 年出版258 页ISBN:9787506855150本书分为五章,从哲学思想,饮食文化,爱情、婚姻家庭,教育,节日五方面入手讲述中西文化比较与翻译。每章首先对中西方文化的差异及其产生的原因加以对比阐述,然后通过“翻译原则与方法”、“翻译赏析”和“翻译实.....
-
高校人文社科研究论著丛刊 英汉语言对比与翻译
吴叔尉,胡晓著2015 年出版198 页ISBN:9787506843003本书从英汉语言对比入手,着重分析了英汉词汇、句子和篇章结构的差异对翻译造成的影响,通过将英汉语言的差异进行对比,使学习者从理性上把握英汉语言的异同,并在翻译技巧的帮助下译出最佳的译文。全书结构合理,条...
-
2002硕士研究生入学考试英语专项训练 英汉翻译与写作
李培主编2001 年出版275 页ISBN:7502333061第一个层次是理解与运用,要理解与知识点相关的公式定理的内涵与外延;第二个层次是融会贯通;第三个层次是触类旁通,一看到试题即可反映出相关的公式定理。...
-
英语修辞模式及比较研究
马晓明著2015 年出版174 页ISBN:9787518902804本书以修辞学理论基础,结合语言和文化等因素,比较汉语、英语修辞的差异,探究修辞、语言和文化之间的相互关系。本书比较了古典修辞学和现代修辞学的差异,探究了修辞三段论的应用分析。同时,基于中国、美国的文化...
-
修辞劝说视角下的外宣翻译研究
袁卓喜著2017 年出版179 页ISBN:9787565718779在信息爆炸、全球传播的时代,在不缺宣传而缺乏好宣传和有效宣传的背景下,如何向世人宣传一个真实的而不是被误读的中国,树立一个与国家经济政治大国相匹配的国家新形象,这是一个具有战略意义的命题。中国对外宣...
-
学理反思与策略重构 英汉词典中例证翻译的目的性研究
陈伟著2006 年出版417 页ISBN:7532741370本书对英汉词典中的例证翻译做了一个全面而深入的研究,举例详细、明晰,从译者、交际和策略性三个方面对例证翻译的目的性进行了反思、论证,立证公正、合理,发人深思。...