大约有10,762项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0991秒)
为您推荐: 汉英翻译 汉英翻译基础 汉英翻译技巧 汉英翻译技巧示例 汉英文化翻译词典 突破汉英翻译二十讲 汉译英实用技巧
-
-
中国翻译史研究百年回眸 1880-2005中国翻译史研究论文、论著索引
文军主编2006 年出版252 页ISBN:7810777890本书收录了1924~2005年中国出版物中有关翻译史的论文和论著的相关信息九百余条,每条均按以下顺序编写:序号、作品名、作者、刊名(出版社名)、刊期(出版时间)、起止页码(总页码)、摘要、关键词。并附有作者索引......
-
翻译研究新探索丛书 原型 模型翻译理论与典籍英译研究
李砚霞编2012 年出版314 页ISBN:9787118078848本书尝试将赵联斌先生提出的原型-模型翻译理论运用于典籍英译研究中,运用其核心理念“模拟”理论研究典籍英译的各个层面.用“适合”与“忠实”的翻译标准指导典籍英译译者的行为,使英译后的中国典籍能够满足...
-
功能语言学与翻译研究:翻译质量评估模式建构
司明柱著2007 年出版246 页ISBN:9787301127223本书直面译学理论里的核心课题——翻译质量评估模式,在回顾与评述翻译评估研究现状和从 功能语言学视角对翻译的 本质认识和翻译质量概念认知等的基础上,根据 篇章语言学关于语篇属性, 功能语言学关于语言研究...
-
生态翻译学视阈下的文学翻译研究
盛俐著2014 年出版198 页ISBN:9787566812490本书主要从生态翻译学视角探讨文学翻译,即运用生态翻译学理论来解释文学翻译的各个环节及对各环节有影响力的相关因素。全书共分10章,内容包括文学翻译的生态环境、生态学基本原理在文学翻译中的体现、文学生...
-
翻译伦理研究 译者角色与翻译策略选择
冯曼著2018 年出版183 页ISBN:9787307206564本书从文献分析出发,通过理论思辨与逻辑推演,结合实际例证,在阐释翻译本质和厘清翻译伦理概念的基础上,提出了以翻译伦理所调整的社会关系分类来认识翻译伦理维度,从而为认知译者所面临的多重翻译伦理关系打下了...
-
翻译专长与翻译的不确定性管理过程
邓志辉著2016 年出版286 页ISBN:9787306058720本书结合翻译学和认知科学的理论和方法,研究不同素质的译者(专家译者、熟手级非专家译者、学徒级非专家译者等)在处理翻译中的一些疑难问题(即面对不确定性翻译项目)时的心理过程。本书分析了不同译者的不确定性...
-
-
-
