大约有1,974项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0391秒)
为您推荐: 希腊罗马神话洪恩英 洪恩幼儿英语1 8册 洪恩幼儿英语第6册 洪恩环境英语 林丽英 张继英
-
从“雷人”到“达人”:100个网络热词汉译英=THE CHINESE-ENGLISH TRANSLATION OF 100 INTERNET HOT WORDS
王逢鑫著2012 年出版276 页ISBN: -
北京旅游服务手册 英、法、德、俄、汉 观看奥运会、游览名胜古迹、美食和购买纪念品指南
刘光祥,施昊编著2008 年出版205 页ISBN:9787508457659本书主要介绍了北京旅游中经常出现的日常用语,作者分别用英语、法语、德语、俄语和汉语做了分别翻译,适合来北京进行旅游观光的国内外各级人员阅读和使用!适合来北京进行旅游观光的国内外各级人员阅读和使用。...
-
社会叙述理论与京剧英译和传播
彭萍著2019 年出版315 页ISBN:9787500159070本书结合社会叙述理论,在回顾京剧英译和传播历史的基础上,结合目前文化“走出去”战略的实施,探讨京剧译介与传播中各行动者的作用,以及译介和传播策略等,旨在为讲好中国故事提出有针对性的对策。具体说来,本书.....
-
翻译规范理论观照下的古诗英译研究 以许渊冲英译唐诗为例
陈奇敏著2014 年出版199 页ISBN:9787226046944本选题是一部学术专著。 书稿以图里的翻译规范理论为研究框架,对许渊冲唐诗译本的背景、策略及特征进行了描写性翻译研究,试图重构该译本所隐含的初始规范、预备规范和操作规范,探求其翻译规范的文化成因,评价...
-
基于语科库德幽默文本翻译研究 以钱钟书的汉语小说《围成》的英译为个案研究
戈玲玲著2014 年出版219 页ISBN:9787513554527《基于语料库的幽默文本翻译研究:以钱钟书的汉语小说“围城”的英译为个案研究》以钱钟书的小说《围城》及其英译本为语料,运用言语幽默概论的理论框架,建立原文和译文对照的双语单向平行语料库,采用语料库检索...
-
英汉语篇信息结构的认知对比研究
郭纯洁著2006 年出版259 页ISBN:730504640X本研究通过看图作文的方法,收集到描述同一画面的英、汉语篇各30篇,用以进行语篇信息结构的分析和跨语言的语篇比较分析。通过分析,本研究发现,英、汉语篇的信息结构无论在宏观上还是在微观上都有一定的规律性,是...
-
中朝韩日英生物学术语对译词典
金光洙编著2012 年出版493 页ISBN:9787010106748术语是在专业领域使用的特殊的词语,制订和使用标准化术语,不仅是发展本国科技,而且是进行国际交流与合作的必要条件。21世纪的科技是超越国界的,是通过互相交流与合作才能得以实现的。这就需要我们对科技术语,特...
-
驼铃 中-英-波兰文对照诗集
蔡丽双著;张智中,(波兰)博古米娜·雅尼卡译2015 年出版156 页ISBN:9780963759962混语版《世界当代诗人大辞典》 A Dictionary of Contemporary International Poets(Multilingual) 国际华文作家协会主席、洲际文化艺术学会主席、《香港文艺报》总编、著名女诗人蔡丽双博士,国际诗歌翻译研究...
-
法律文化视域中的法学教育比较研究 以德、日、英、美为例
尹超著;黄进丛书顾问;曹义孙丛书主编2012 年出版311 页ISBN:9787562043492本书的第一章主要东西方法学教育的源头进行描述,交待东西方法学教育发展的不同历史背景。第二章主要分析德国和日本在法律文化继受中的经验教训,阐明两国法学教育的基本规律和法学教育发展的走向。第三章主要...
-
英汉语篇指示语对比研究 以“this”、 “that”和“这”、 “那”为例
杨佑文著2013 年出版243 页ISBN:9787506834681本书研究英汉语篇指示语分类模式及语篇指示语范畴类型,并尝试性地对这些英汉语篇指示语范畴类型作了一些初步统计分析。在此基础上,以典型语篇指示词“this”、“that”和“这”、“那”为例,结合具体语篇对英...
