当前位置:首页 > 名称

大约有190,980项符合查询结果项。(搜索耗时:0.7069秒)

为您推荐: 跨文化传播视域下的外宣翻译研究 跨文化视域中的外宣翻译研究 传播视角下的外宣翻译研究 外宣翻译研究体系建构探索 叙事学视角下的柳 彼特鲁舍夫斯卡娅作品研究 重构作业 课程视域下的单元

  • 研究生入学考试英语知识运用与翻译专项训练 2006

    茅风华主编;研究生入学考试英语命题研究组编写2005 年出版210 页ISBN:7506274841

  • 英语翻译研究导论

    王卓,洪宇,张大鹏著2017 年出版175 页ISBN:9787113227036

    由于历史、文化和社会状况的不同,英汉两种语言在很多方面存在不少的差异,这就给翻译工作者带来不少的挑战。本书主要介绍了如何在具有了一定的语言功底和翻译基础之上进行翻译(笔译)的深入研究。本书将从翻译理...

  • 日语翻译教学理论与实践模式研究

    邱鸣,杨玲,周洁主编2015 年出版345 页ISBN:7565713759

    本书汇集了二外日语学院教师们关于日语翻译理论与实践研究等方面的研究成果。具体分为翻译教学体系建设、翻译研究体系化建设、翻译实践与翻译教学研究,语言、文化、文学、翻译翻译教学实践成果几方面。具有...

  • 生态翻译学及其应用研究

    韩竹林,果笑非编著2015 年出版233 页ISBN:9787566110886

    肇始于中国的生态翻译学已有十余年历程,经过了启步探索、立名整合、建构拓展的基础阶段。本著作旨在加强和完善生态翻译学基础理论体系的建构,进一步拓展和深化生态翻译学的应用研究,展现出更加深入、更加丰富...

  • 北京世界文化遗产人文景观介绍翻译研究

    刘秀芝,李红霞著2008 年出版255 页ISBN:9787802066021

    本书阐述了世界文化遗产人文景观的英文翻译方法,并以故宫、天坛等北京世界文化遗产人文景观为例,配以地道的英文翻译方法及翻译标准。

  • 翻译研究新视野

    谢天振著2015 年出版282 页ISBN:9787533463755

    自20世纪60年代以来,翻译研究备受注目,人文学科出现了“翻译转向”。作为可以滋生很多悖论与理念的领域,翻译研究涵盖理解、诠释、道德、思维和语言的关系以及语际转换过程中的忠实与叛逆,等等。在本书中,作者以...

  • 中国新时期翻译研究考察 1981-2003

    李林波著2007 年出版177 页ISBN:756122303X

    本书主要研究了1981~2003年期间中国翻译研究的总体状况,主要基于这一阶段内发表于中国大陆的翻译研究文献,对中国翻译研究的整体脉络的考察,以显示中国现代翻译研究的成果和不足,同时为中国翻译学将来的发展提供...

  • 硕士研究生入学考试英语专项训练 英汉翻译与写作

    刘爱君,刘淑梅主编;双博士考研英语课题组编写2002 年出版302 页ISBN:7111107292

  • 研究生英语写译教程 翻译

    李建波等主编2006 年出版202 页ISBN:754413198X

    本书的目的是通过翻译课来培养和提高学生的语言应用能力。本教材强调实践性和实用性相结合,让学生通过一定的翻译训练来掌握翻译的技巧,做到学以致用,以达到教学目的。...

  • 应用翻译研究 原理、策略与技巧

    方梦之著2013 年出版406 页ISBN:9787544631068

    本书对翻译的一般理论为基础,以应用翻译的宏、中、微理论为主脉,关注应用翻译实践中的技巧与策略,注重应用翻译原理、策略和技巧之间的完整性、系统性和关联性,或可使读者了解和认识应用翻译和应用翻译研究之今...

出版时间
返回顶部