大约有188,276项符合查询结果项。(搜索耗时:0.2951秒)
为您推荐: 英汉修辞格比较与翻译 羌在汉藏之间 川西羌族的历史人类学研究 title英汉比较与翻译 全国 硕士专业学位系列教材 中印佛教石窟寺比较研究 两次全球大危机的比较研究 儒教与基督教 仁与爱的比较研究
-
-
汉藏瑰宝 杭州飞来峰造像研究
赖天兵著2015 年出版470 页ISBN:9787501042173杭州飞来峰造像在中国佛教雕塑史上处于独特的阶段,它上承唐五代佛教艺术的余绪,下启两宋及元佛教信仰与艺术转型的门径,其元代造像又拉开了明清汉藏艺术交流的序幕,飞来峰在中国美术史上具有重要意义。本书是国...
-
英汉修辞格比较与翻译
姜平著2013 年出版270 页ISBN:9787561182307本书从语言学角度探讨英汉修辞格的异同,采用语言学的结构分析法和语义分析法将辞格划分为语素变异、义素变异、句式变异、逻辑变异四个方面,并根据部分或全面的减除、增加、有增有减等修辞操作程序分别探讨上...
-
-
佛经叙事文学与唐代小说研究
孙鸿亮著2008 年出版274 页ISBN:9787010071589本书包括:绪论、佛经叙事文学概述、佛经传播与影响唐代小说的途径、唐代小说题材与佛经、唐代小说叙事形式与佛经等5章,着重考察了佛经文学在题材方面对唐代小说的影响,分别选取有代表性的唐人小说集,录取了熔...
-
译桥之美 中西文化比较与翻译
吕婷婷,李立云编著2016 年出版258 页ISBN:9787506855150本书分为五章,从哲学思想,饮食文化,爱情、婚姻家庭,教育,节日五方面入手讲述中西文化比较与翻译。每章首先对中西方文化的差异及其产生的原因加以对比阐述,然后通过“翻译原则与方法”、“翻译赏析”和“翻译实.....
-
语言接触和文化互动 汉译佛经词汇的生成与演变研究
杨同军著2011 年出版243 页ISBN:9787101075236本书以汉译佛经史上的重要翻译作品——支谦译经——的复音词为研究对象,从语言接触和文化互动的角度,具体、深入地考察了汉译佛经词汇的生成与演变,并就因此而形成的汉译佛经语言对汉语词汇发展的影响作了探讨...
-
以跨文化交际为目的的英汉比较与翻译
高桂莲主编2009 年出版151 页ISBN:9787560086279语言作为文化的载体,记录并反映着一个民族的历史和现实,在英语和汉语中,都可以找到大量谚语、成语、典故、颜色词、委婉语、禁忌语、身势语等,它们从一定角度反映了两个民族文化的独特渊源、文化传统、价值观念...
-
图像与文本 汉唐佛经叙事文学之传播研究
李小荣著2015 年出版369 页ISBN:9787211071050本书将文本传播、图像传播结合的方式来检讨汉唐佛经叙事文学之传播。一者从宏观角度揭示汉唐佛经叙事文学图、文传播之异同;二者从微观角度对在中国佛教史产生过重大影响的佛传本生、净土经典、汉传密典之图...
-
文本与历史 藏传佛教历史叙事的形成和汉藏佛学研究的建构
沈卫荣,侯浩然著2016 年出版470 页ISBN:9787802538931本书以对藏文文献的介绍和研究入手,通过对各种类型的藏传佛教文献分别在不同时期的出现、形成和发展的描述,来讨论藏传佛教之各种历史叙事的内容,及其建构和变化的过程,从而说明藏传佛教文本的形成与藏传佛教历...