大约有892,636项符合查询结果项。(搜索耗时:1.0539秒)
为您推荐: 英汉语言对比与翻译 语言与文化 英汉 对比 英汉词汇对比与翻译 title实用英汉对比与翻译 双向 口笔译教学 论英汉语言和翻译的理论与实践 英汉对比翻译导论 正版图书
-
俄罗斯文学作品中文化词汇的翻译
褚敏著2009 年出版200 页ISBN:9787811291506本书主要包括了翻译中的词汇、相对中国读者而言的俄罗斯十九世纪至二十世纪初文学作品中的外文化词汇以及文学作品中外文化词汇的翻译艺术几部分内容。...
-
文挖掘 基于R语言的整洁工具
茱莉亚.斯拉格2018 年出版162 页ISBN:9787111588559全书共9章,主要介绍如何使用基于R的整洁工具来进行文本分析。首先介绍了整洁文本的格式,以及如何获取整洁文本数据集;并通过tidytext中的情感数据集来进行情绪分析;接着介绍了如何根据tf-idf统计量来识别特定文...
-
-
简明英汉翻译实用教程
王春梅主编2008 年出版199 页ISBN:9787807344919本书内容包括翻译概论、跨文化翻译、翻译基本技巧、倍数的翻译、从句的翻译、长句和比较句的翻译、实作文体翻译和翻译直题解析与欣赏等。本书可作为广大专院校学生的英语专业学生的教材,也可供翻译教学的师...
-
-
人口较少民族生存、文化与教育 基于云南省莽人的人类学考察
袁春艳著2013 年出版277 页ISBN:9787516136430生存发展与文化传承的矛盾冲突一直是人口较少民族面临的共同问题。而作为社会系统重要组成部分的教育该如何应对?人口较少民族需要什么样的教育来满足其生存发展和文化传承的需求,推进人口较少民族生存与文化...
-
林纾翻译研究 基于费尔克拉夫话语分析框架的视角
杨丽华著2015 年出版169 页ISBN:9787516160633林纾是近代文学翻译史上的先驱人物,开创了文学翻译的局面,使外国文学的翻译成为自觉。本研究从费尔克拉夫话语分析框架的视角,对林译小说做一个以接受语境和译者文化取向为导向的研究。研究从费氏所构建的三个...
-
-
-
文化自觉观照下的典籍翻译 以《诗经》为例
王方路著2016 年出版234 页ISBN:9787511294562本书讨论了《诗经》的翻译进行了讨论。本书对中国古代曲籍,特别是《诗经》汉译英中存在的问题进行了分析,并对其中一些诗篇的不同英文翻译进行了比较,认为典籍翻译包括语内翻和语际翻译,作者对《诗经》中66首诗...
