大约有515,213项符合查询结果项。(搜索耗时:0.6497秒)
为您推荐: title文明的滴定 汉译名著本16 文明的滴定 商务印书馆汉译名著译本 文明的滴定 汉译世界学术名著丛书 title东方的文明 全两册 汉译名著本15 title政治经济学 卢梭 汉译名著本16 title礼物 汉译名著本16 9787100168793商务印书馆
-
英国文学框架下的苏格兰文学汉译问题研究
宋达著2017 年出版324 页ISBN:9787565634956汉译英国文学对中国影响巨大,建构了有机统一的联合王国和“英国文学”概念,但这是中国移植了英格兰的英国文学史观,其中没有苏格兰主体性,和苏格兰人对自身的认知相冲突。本书还原英国文学框架下苏格兰文学汉译...
-
-
语言接触和文化互动 汉译佛经词汇的生成与演变研究
杨同军著2011 年出版243 页ISBN:9787101075236本书以汉译佛经史上的重要翻译作品——支谦译经——的复音词为研究对象,从语言接触和文化互动的角度,具体、深入地考察了汉译佛经词汇的生成与演变,并就因此而形成的汉译佛经语言对汉语词汇发展的影响作了探讨...
-
汉译经典 塞瓦兰人的历史
(法)德尼·维拉斯著2011 年出版254 页ISBN:9787544717946本书是十七世纪法国空想社会主义小说的代表作。作者在小说中虚构了一个存在于“南方大陆”上的国家——塞瓦兰,并对这个国家的社会制度、政治体制、风土人情及其建立以后的历史进行了详尽的描述。十七世纪是...
-
《尤利西斯》变异语言的汉译研究
龚晓斌,金兰著2015 年出版190 页ISBN:9787567213685詹姆斯·乔伊斯的代表作《尤利西斯》名列美国兰登书屋“20世界百部最佳英语小说”之首。乔伊斯在该作品中频繁使用了“不规则”的变异语言,不可否认的是,这些变异语言给原文带来了与常规语言不同的特殊效果。...
-
汉译精品 文化生活 好奇的追寻
(加)阿特伍德著;牟芳芳等译2012 年出版426 页ISBN:9787214058638玛格丽特·阿特伍德是一位出色的小说家和诗人,本书第一次收集了她的散文和报刊文章,并首先在英国出版。这里收录的不仅有对约翰·厄普代克和托尼·莫里森作品的书评,也有对达希尔·哈米特作品的赞赏;这里记录了...
-
汉译经典凤凰壹力 历史中的意义
(德)威廉·狄尔泰著2011 年出版253 页ISBN:9787544721134本书是德国生命主义哲学家狄尔泰的代表作。狄尔泰哲学关注的对象是人,他认为对人的研究与对自然的研究不同,对自然的研究需要的是外在的“观察”与“经验”,而对人、对生命的研究需要的则是内在的“同情”与“...
-
外籍汉译与中国现代文学的发生
岳凯华著2016 年出版235 页ISBN:9787564825058本书稿在大量丰富详实的材料上择取了《天演论》、《域外小说集》、《苦闷的象征》、《苏俄的文艺论战》等著作论述了外籍汉译对中国现代文学观念生成的影响,择取了《莎乐美》、《文艺上的自然主义》、《现代...
-
语言的社会史 近代《圣经》汉译中的语言选择 1822~1919
岩波著2015 年出版0 页ISBN:本书以1822-1919年间《圣经》汉译中的语言选择作为主要研究对象。《圣经》作为一种重要的文本,其汉译积数代人筚路蓝缕之功,也承载了他们对中国变革的许多思考。其间近代几种重要的书面语言——文言、白话、...
-
美的变迁 论莎士比亚戏剧文本中意象的汉译
仇蓓玲著2006 年出版351 页ISBN:7532741109本书对莎士比亚戏剧文本中的意象在目前国内读者最广的三种莎剧汉译本(本书对莎士比亚戏剧文本中的意象在目前国内读者最广的三种莎剧汉译本即朱生豪译本、梁实秋译本和方平译本)中的传递进行了审视。分析方法...
