当前位置:首页 > 名称

大约有20,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0258秒)

为您推荐: 科技英语阅读与翻译 科技英语阅读与翻译 应用类 英文合同阅读与翻译 英语阅读与思辨 文学篇 fce专项突破 阅读与英语运用 英语阅读与思辨文学篇郭淑青

  • 大学英语实用翻译

    杨学云,陈婕主编;李敏,邹赐岚副主编2016 年出版155 页ISBN:9787114130809

    本教材分为八部分:翻译的标准、词义选择词类转换、增译减译、“否定”的翻译、数词的翻译、复合词的翻译、从句的翻译、篇章的翻译。通过英汉两种语言的对比、大量的译例和练习,使学生掌握英译汉的基本技...

  • 儒经西传中的翻译文化意象的变化

    岳峰著2006 年出版280 页ISBN:7211054166

    本书分两个部分:上篇宏观描述19世纪前后《四书》《五经》在西方国家的传播情况及西方人眼里儒家文化意象的变化;下篇结合翻译学、史学和宗教学的手法分析不同历史阶段《四书》《五经》的代表性译本。...

  • 海德格尔翻译 解释理解

    王庆节,张任之编2017 年出版442 页ISBN:9787108057600

    本书以2012年香港中文大学召开的“海德格尔哲学主要著作研究翻译工作坊”所提交论文为主,收录了陈嘉映、王庆节、孙周兴、倪梁康、刘小枫、张祥龙、丁耘等多位海德格尔著作翻译研究专家的文章,主要探讨海...

  • 儒家思想在西方的翻译传播

    李玉良,罗公利著2009 年出版376 页ISBN:9787500479680

    本书作为山东省社会科学规划重点研究项目“儒家思想在西方的翻译传播研究(06JDB106)”的研究成果,试图以《大学》、《孟子》、《论语》、《中庸》、《荀子》等五个儒家经典的英文翻译为研究对象,对其中的章句...

  • 中土佛音 汉传佛教经典的翻译传播

    陈帅著2015 年出版126 页ISBN:9787534846045

    本书以介绍佛教经典在汉地的翻译传播为主要内容,除序言外,分为对“印度的佛典”、“汉传佛教的译经事业”及若干小专题,为读者说明佛典在印度的形成经过类别体例、汉传佛教的译经简史、佛教教法上所要求的...

  • 哲学实效论翻译符号学

    贾洪伟著2019 年出版343 页ISBN:9787567226593

    本书以哲学实效论(pragmatism & pragmaticism)为主线,包括美国符号学家皮尔士、莫里斯、佩尔斯,以及美国哲学家杜威的相关作品,如《澄清概念》《确定信念》《何谓实效论》《实效论辩序言》《实效论诸问题》《人...

  • 《智慧珍宝》翻译、注释研究 上

    王希,王俊荣译注2016 年出版228 页ISBN:9787509791271

    本书是对伊斯兰教苏非神秘主义集大成者伊本·阿拉比(1165-1240)的代表作《智慧珍宝》的翻译、注释研究。在参考中英文译本及多部权威注释本的基础上,从语言、义理、术语等角度对原始文本进行解读,对苏非常用...

  • 《智慧珍宝》翻译、注释研究 下

    王希,王俊荣译注2016 年出版560 页ISBN:9787509791271

    本书是对伊斯兰教苏非神秘主义集大成者伊本·阿拉比(1165-1240)的代表作《智慧珍宝》的翻译、注释研究。在参考中英文译本及多部权威注释本的基础上,从语言、义理、术语等角度对原始文本进行解读,对苏非常用...

  • 阅读障碍阅读困难 给教师的解释

    (加)达斯,张厚粲,徐建平等编译2007 年出版244 页ISBN:7115160074

    本书是一本认知心理学,语言学领域的专著。

  • 巴别塔的重建解构 解释学视野中的翻译问题 hermeneutical study of translation

    李河著2005 年出版370 页ISBN:7811120135

    本书把“翻译”的话题引入解释学哲学的论域,对体现着“西方中心”论的西方解释学哲学提出了批评,对此作了大量的实验性讨论。

学科分类
返回顶部