大约有30,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0316秒)
为您推荐: 中日经典文学作品的传播与翻译探究 鉴外寄象 中国文学在西班牙的翻译与传播研究 鉴外寄象 中国文学在西班牙的翻译与传播 翻译修辞学与国家对外话语传播 跨文化传播视域下的外宣翻译研究 传播视角下的外宣翻译研究
-
中土佛音 汉传佛教经典的翻译与传播
陈帅著2015 年出版126 页ISBN:9787534846045本书以介绍佛教经典在汉地的翻译与传播为主要内容,除序言外,分为对“印度的佛典”、“汉传佛教的译经事业”及若干小专题,为读者说明佛典在印度的形成经过与类别体例、汉传佛教的译经简史、佛教教法上所要求的...
-
儒家思想在西方的翻译与传播
李玉良,罗公利著2009 年出版376 页ISBN:9787500479680本书作为山东省社会科学规划重点研究项目“儒家思想在西方的翻译与传播研究(06JDB106)”的研究成果,试图以《大学》、《孟子》、《论语》、《中庸》、《荀子》等五个儒家经典的英文翻译为研究对象,对其中的章句...
-
-
中国佛教学术论典 71 梵语悉昙章在中国的传播与影响 从《正法华经》看竺法护的翻译特点 《五灯会元》动量词研究
星云大师监修;佛光山文教基金会总编辑;永明,永进,永本,满果,满耕编辑2003 年出版445 页ISBN:9574570932本书系《法藏文库·中国佛教学术论典》中的第71册,共收录大陆佛学界博士学位论文一篇、硕士学位论文两篇。
-
「四书化」与「去四书化」 儒学经典在「近世」中日两国的不同际遇
董灏智著2018 年出版346 页ISBN:9787520322959《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》原为中国先秦儒学典籍,唐宋儒者在应对「佛道」挑战而为儒学构建本体的过程中,将「学庸语孟」进行了「四书化」,使之成为继「五经」之后的又一儒学经典结构。然而,当理学...
-
关于“幽默”文本与受众的中日对比研究
梁爽著2012 年出版207 页ISBN:9787507741070本书是关于“幽默”这一文本对于中日接受者的不同所进行的研究和论证。日语中听众是通过直观感受来理解幽默的,而中国是喜欢逻辑比较强的幽默。...
-
-
-
-