大约有10,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0181秒)
为您推荐: 中国翻译家译丛 金人译静静的顿河 title金人译静静的顿河 全2册 中国翻译家译丛 绿原译浮士德 中国翻译家译丛 朱维之译失乐园 title汝龙译契诃夫短篇小说 精 中国翻译家译丛 中国翻译家译丛 金克木译天竺诗文
-
南亚研究译丛 印度翻译研究论文选译
尚劝余主编2013 年出版652 页ISBN:7553102768中国翻译界、翻译研究界和比较文学界对印度翻译历史和现状、对印度翻译研究的基本概况均缺乏基本了解。本书是国内学界关于印度翻译研究成果的首部译文集。本书收入了印度学者撰写的二十多篇相关论文的译文...
-
中国翻译话语英译选集 上 从最早期到佛典翻译
张佩瑶编著2010 年出版270 页ISBN:9787544617154本书梳理了中国古代翻译实践和翻译论述的发展脉络,阐述深入,范围广泛,对于读者了解中国传统译论有深远的意义。
-
中国诗歌在英语世界 英美译家汉诗翻译研究
朱徽编著2009 年出版290 页ISBN:9787544612814本书对英美两国翻译中国古诗的历史发展,进行了比较全面和系统的历史回顾,主要介绍了历史和当代重要的古诗译者,及其总体策回升和译学思想,并点评具体的译文。本书可供高校翻译研究专业教师、研究生使用。...
-
中国译学:传承与创新 2008中国翻译理论研究高层论坛文集
张柏然,刘华文,张思洁主编2008 年出版499 页ISBN:9787544610094本书为2008年中国翻译理论研究高层论坛文集,收录国内翻译理论研究和教学的论文共43篇。
-
译海心悟:中国古典文化翻译别论
李照国著2007 年出版292 页ISBN:9787811210071本书是作者对中国古典文化翻译的体会、感悟及相关论述的文集,与其著的《译海心语》为姐妹篇。主要内容包括三大部分,即一为“读书别议”,有22篇短文组成,是作者研读中国古典文学的体会类短文;二是“译趣别谈”,.....
-
后殖民主义译论与当代中国翻译
刘佳著2014 年出版276 页ISBN:9787561476895后殖民主义译论是后殖民主义理论在翻译研究中的一种应用形态和研究模式。本书借鉴文学和文化研究中后殖民主义理论的研究策略和成果,选取当代西方后殖民主义译论为研究对象,探讨后殖民主义译论独特的翻译研究...
-
-
-
中译翻译文库 实用英汉对比与翻译 英汉双向
彭萍编著2015 年出版340 页ISBN:9787500141839本书积作者多年翻译理论研究、翻译教学、翻译实践之经验,从英汉句式结构对比、词义对比、句子内部衔接的差异、语态差异、思维差异、文化差异等多种角度,带领读者领略英汉两种语言的异同并全面掌握英汉互译技...
-
中译翻译文库 翻译项目管理实务
王华伟,王华树编著2013 年出版282 页ISBN:9787500133797本书集中讨论了翻译项目启动、计划、执行、收尾等四大阶段的管理;基于PMI的九大知识领域的理念,结合翻译项目的实际情形,探讨了与翻译服务相关的一些核心要素,包括翻译沟通管理、项目质量管理、语言资产管理、...
