大约有90,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0312秒)
为您推荐: 英汉语节奏类型对比研究 英汉 丛书 英汉语篇信息结构的认知对比研究 日汉语言认知与对比研究 英汉语对比 韩国语汉字词与汉语词对比研究 英语与汉语对比
-
苏轼诗词英译对比研究 基于和合翻译理论的视角
戴玉霞著2016 年出版168 页ISBN:9787560641010本文以和合翻译理论为参照,对苏轼诗词英译状况进行了较为深入系统的研究。在理论方面将中国传统文化中的和合理论与翻译相结合,构建了和合翻译理论,为翻译研究提供新的方法和视角。在实践方面,通过对苏轼诗词英...
-
基于语料库的《红楼梦》中的元话语及其英译对比研究
黄勤著2015 年出版332 页ISBN:9787307171459本书采取了基于语料库的研究方法,选定我国古代四大经典小说之一的《红楼梦》作为语料,以其中的元话语以及目前最广为流行的杨宪益英译本和霍克斯英译本对元话语的翻译来作为具体的研究对象,对元话语的翻译做了...
-
基于语科库德幽默文本翻译研究 以钱钟书的汉语小说《围成》的英译为个案研究
戈玲玲著2014 年出版219 页ISBN:9787513554527《基于语料库的幽默文本翻译研究:以钱钟书的汉语小说“围城”的英译为个案研究》以钱钟书的小说《围城》及其英译本为语料,运用言语幽默概论的理论框架,建立原文和译文对照的双语单向平行语料库,采用语料库检索...
-
-
文学翻译创造性研究 巴金与杨武能《茵梦湖》汉译对比
付天海著2013 年出版198 页ISBN:9787561178225本书通过对比研究,说明创造性是文学翻译内在和固有的本质,揭示了列维所言译者非深厚的语文学基础和阐释功底而不能为等观点,对翻译界的理论研究和创新意义重大。付天海,大连外国语大学德语系教师。供广大学生学...
-
新编加拿大英语文学选读
杨俊峰等编2003 年出版515 页ISBN:7560516300本书共选取19位作家的30部作品,力求兼顾可读性,并具有一定的文学价值和反映加拿大的文化内涵,作品反映了加拿大的风俗、礼仪、人际关系和文化等内容。...
-
英诗研究与探幽丛书 英诗艺术简论
何功杰著2011 年出版140 页ISBN:9787811376791本书主要收编了作者过去学习和研究英诗的成果,包括对诗人和诗篇的品评、中外诗歌比较、对诗歌和翻译的刍议等。
-
西方文论与比较诗学研究文集 英、汉
汪洪章著2012 年出版279 页ISBN:9787309087352本书选收作者20年来在《外国文学研究》、《文艺理论研究》、《学海》、《复旦外国语言文学论丛》、《外国文艺·译文》、《复旦学报》(英文刊)等刊物公开发表的、具有代表性的中英文学术论文20余篇。全书分三...
-
文化观与翻译观 鲁迅林语堂文化翻译对比研究
陶丽霞著2013 年出版187 页ISBN:9787506830676本书以翻译研究的“文化转向”导出对鲁迅、林语堂不同文化观的探源性研究,从而为鲁迅、林语堂各自的创作取向理顺理论依据,并将鲁迅、林语堂的文化观作为天平,自然延伸到译品题材的选择上。二者的翻译观便在他...
-
羌山遗风 羌族口传文学的整理英译与研究
陈玉堂编著2013 年出版198 页ISBN:9787105129867本书收集并整理地震后残存的羌族口传文学并将其翻译成英文,通过汉、英、图片三种媒介将羌族的民间文学推向外界让更多的人了解,认识和研究羌族民间文化,从而达到对羌族民间文学和羌族民族文化的保存和交流目的...