大约有30,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0194秒)
为您推荐: 汉日对比语言学 基于语料库的汉日多重限定表达对比研究 对比语言学新发展研究 英汉语言对比研究 正版图书 汉日对比研究 汉日对比
-
二十世纪中国作家短篇小说的汉-英自译研究
桑仲刚著2014 年出版201 页ISBN:9787516145128自译指翻译自己作品的行为或该行为的结果即自译文本。作为一种特殊形式的翻译,自译和普通意义的翻译可以互为参照,自译研究有助于深入认识翻译本质及其过程。本研究采用描写研究方法,经过抽样选取了汉-英自译...
-
意识批评、语言分析、行为研究 希利斯·米勒的文学批评之批评
肖锦龙著2011 年出版166 页ISBN:9787040307375本书为教育部哲学社会科学后期资助项目。本书全面系统地考察了当代西方文学批评领域里的代表人物希利斯·米勒的批评足迹,跟踪描述了他平生所经历的现象学批评、解构主义批评、言语行为理论批评等三大批评历...
-
-
红月亮 一个孔子学院院长的汉教传奇
郑启五著2013 年出版185 页ISBN:9787307114517本书是作者在被委派到土耳其中东技术大学孔子学院担任院长两年间所撰写的教育经历及教育感悟。目前汉学热正在国外流行,本书对传播汉学文化,让国内人士了解汉语在国外现状,以及了解汉学工作者的生活及工作也大...
-
-
小学生启蒙文库 亲爱的汉修先生
(美)贝芙莉·克莱瑞原著;柯倩华译2009 年出版201 页ISBN:7530744283雷伊在小学二年级时读了一本课外读物,他很喜欢那本书的作者汉修先生,便写信同他联系。到了六年级,为了老师布置的作业,他跟汉修先生联系得更加密切了。在信中,雷伊说出了他父母离异的实情、自己转学后的不适应以...
-
国际大奖小说 亲爱的汉修先生
(美)贝芙莉·克莱瑞著;(美)保罗·欧·泽林斯基绘;柯倩华译2016 年出版125 页ISBN:7530761242鲍雷伊小学二年级时读了一本课外读物,他很喜欢那位作者,便写信过去。到了六年级,为了老师布置的作业,他跟这位作者有了更密切的联系。书信中,雷伊说出了他父母离婚的状况、转学时的不适应及他内心的孤单。通过和...
-
《红楼梦》人物对比研究
李鸿渊编2011 年出版268 页ISBN:9787308091718本书的主要内容是对红楼人物进行比较全面、系统、深入地比较研究,诸如贾母与刘姥姥、邢夫人与王夫人、王熙凤与李纨、林黛玉与妙玉、薛宝钗与史湘云、迎春三姐妹、袭人与平儿、晴雯与小红、紫鹃与雪雁、贾政...
-
翻译中的语境 《呐喊》英译对比研究
张献丽,曹瑞敏著2017 年出版180 页ISBN:9787567015173本书以系统功能语言学为理论基础,从文化语境、情景语境、上下文语境、人际评价意义的角度来探讨文学翻译问题。通过本书的研究与探索,作者希望能够加深我们对语境、语篇分析与翻译之间的关系和作用的认识,从而...
-
苏轼诗词英译对比研究 基于和合翻译理论的视角
戴玉霞著2016 年出版168 页ISBN:9787560641010本文以和合翻译理论为参照,对苏轼诗词英译状况进行了较为深入系统的研究。在理论方面将中国传统文化中的和合理论与翻译相结合,构建了和合翻译理论,为翻译研究提供新的方法和视角。在实践方面,通过对苏轼诗词英...