大约有30,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0234秒)
为您推荐: 语言测评效度理论新发展研究 新时代外国语言文学 新发展英语 第2版 新发展英语综合教程2 title新发展英语 第2版学习指南4 新发展英语第二版学习指南1 title新发展英语综合教程4第2版
-
-
外国文学研究中的新发展
张月超主编1986 年出版375 页ISBN:10336·004《外国文学研究中的新发展》是从全国高等学校外国文学教学研究会第一届学术讨论会和第一期讲习班中精选出来的论文汇编。
-
触碰现实 英语文学研究新发展
张剑主编2016 年出版464 页ISBN:9787513573375《触碰现实:英语文学研究新发展》是一本论文集,共收录相关论文39篇,分为四个部分:英国文学、美国文学、其他文学和文学理论。探讨的范围涉及诸多方面。不少论文或通过对历史语境的宏观透视,对诗歌、小说、戏剧文...
-
-
《红楼梦》人物对比研究
李鸿渊编2011 年出版268 页ISBN:9787308091718本书的主要内容是对红楼人物进行比较全面、系统、深入地比较研究,诸如贾母与刘姥姥、邢夫人与王夫人、王熙凤与李纨、林黛玉与妙玉、薛宝钗与史湘云、迎春三姐妹、袭人与平儿、晴雯与小红、紫鹃与雪雁、贾政...
-
翻译中的语境 《呐喊》英译对比研究
张献丽,曹瑞敏著2017 年出版180 页ISBN:9787567015173本书以系统功能语言学为理论基础,从文化语境、情景语境、上下文语境、人际评价意义的角度来探讨文学翻译问题。通过本书的研究与探索,作者希望能够加深我们对语境、语篇分析与翻译之间的关系和作用的认识,从而...
-
回鹘文诗体注疏和新发现敦煌本韵文研究
米尔卡马力·阿依达尔著2015 年出版261 页ISBN:9787532577781刊布西回鹘汗国时期的回鹘语诗歌作品和韵文中的诗体注疏和不能分类的其他内容韵文并对它作详细语文学注释。由绪论、韵文的转写与汉译、语文学注释、索引等四个部分组成。绪论主要对各卷所刊布诗歌的内容、...
-
苏轼诗词英译对比研究 基于和合翻译理论的视角
戴玉霞著2016 年出版168 页ISBN:9787560641010本文以和合翻译理论为参照,对苏轼诗词英译状况进行了较为深入系统的研究。在理论方面将中国传统文化中的和合理论与翻译相结合,构建了和合翻译理论,为翻译研究提供新的方法和视角。在实践方面,通过对苏轼诗词英...
-
文学翻译创造性研究 巴金与杨武能《茵梦湖》汉译对比
付天海著2013 年出版198 页ISBN:9787561178225本书通过对比研究,说明创造性是文学翻译内在和固有的本质,揭示了列维所言译者非深厚的语文学基础和阐释功底而不能为等观点,对翻译界的理论研究和创新意义重大。付天海,大连外国语大学德语系教师。供广大学生学...
-